TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:58:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1827《百論疏》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1827《bách luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1827 百論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1827 bách luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 百論疏卷中 bách luận sớ quyển trung     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   破神品第二   phá Thần phẩm đệ nhị 破邪歸正論體之中凡有二門。 phá tà quy chánh luận thể chi trung phàm hữu nhị môn 。 自上已來明申佛漸捨教門明於顯正。 tự thượng dĩ lai minh thân Phật tiệm xả giáo môn minh ư hiển chánh 。 此章已去今是第二次辨破邪門。上漸捨或二或三。言二者。 thử chương dĩ khứ kim thị đệ nhị thứ biện phá tà môn 。thượng tiệm xả hoặc nhị hoặc tam 。ngôn nhị giả 。 初捨罪次捨福。言三者。 sơ xả tội thứ xả phước 。ngôn tam giả 。 一捨罪二捨福三辨能捨無相智慧。並是從淺至深以為次第。 nhất xả tội nhị xả phước tam biện năng xả vô tướng trí tuệ 。tịnh thị tùng thiển chí thâm dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 今破邪門對上亦二亦三。言二者。一破神二破法。 kim phá tà môn đối thượng diệc nhị diệc tam 。ngôn nhị giả 。nhất phá Thần nhị phá Pháp 。 所言三者。一破神二破法三破空。具如前說。 sở ngôn tam giả 。nhất phá Thần nhị phá Pháp tam phá không 。cụ như tiền thuyết 。 所以前破神者。大品經云。 sở dĩ tiền phá Thần giả 。đại phẩm Kinh vân 。 譬如我見攝六十二見。以有見故有愛。愛見故有業。 thí như ngã kiến nhiếp lục thập nhị kiến 。dĩ hữu kiến cố hữu ái 。ái kiến cố hữu nghiệp 。 業故有生老病死。則知神為眾見之本。 nghiệp cố hữu sanh lão bệnh tử 。tức tri Thần vi/vì/vị chúng kiến chi bổn 。 今欲伐其見本使柯條自傾故初破神矣。 kim dục phạt kỳ kiến bổn sử kha điều tự khuynh cố sơ phá Thần hĩ 。 故下云如是捨我名得解脫。 cố hạ vân như thị xả ngã danh đắc giải thoát 。 二者僧佉衛世蓋是外道之宗盛行天竺。僧佉經十萬偈。二十五諦為宗。 nhị giả tăng khư vệ thế cái thị ngoại đạo chi tông thịnh hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc 。tăng khư Kinh thập vạn kệ 。nhị thập ngũ đế vi/vì/vị tông 。 以神為主諦。衛世師經亦十萬偈。用六諦為宗。 dĩ Thần vi/vì/vị chủ đế 。vệ thế sư Kinh diệc thập vạn kệ 。dụng lục đế vi/vì/vị tông 。 亦以神為主諦。今破其主諦則餘法自崩。 diệc dĩ Thần vi/vì/vị chủ đế 。kim phá kỳ chủ đế tức dư Pháp tự băng 。 三者尋大小二乘觀門階漸。 tam giả tầm đại tiểu nhị thừa quán môn giai tiệm 。 要先辨生空後得法空。今明破神即是生空。後除一異謂法空也。 yếu tiên biện sanh không hậu đắc pháp không 。kim minh phá Thần tức thị sanh không 。hậu trừ nhất dị vị pháp không dã 。 問何故先明生空次辨法空。 vấn hà cố tiên minh sanh không thứ biện pháp không 。 答生空易得故淺。法空難成故深。所以然者。 đáp sanh không dịch đắc cố thiển 。pháp không nạn/nan thành cố thâm 。sở dĩ nhiên giả 。 眾生五情取之不得。但是凡夫希望為有。是故易破。 chúng sanh ngũ tình thủ chi bất đắc 。đãn thị phàm phu hy vọng vi/vì/vị hữu 。thị cố dịch phá 。 諸法為眼見耳聞即事為有。此則難破。故法空為深。 chư Pháp vi/vì/vị nhãn kiến nhĩ văn tức sự vi/vì/vị hữu 。thử tức nạn/nan phá 。cố pháp không vi/vì/vị thâm 。 然空無淺深。但約所空以為階級。 nhiên không vô thiển thâm 。đãn ước sở không dĩ vi/vì/vị giai cấp 。 問何故次捨罪福明破神耶。答凡有五意。 vấn hà cố thứ xả tội phước minh phá Thần da 。đáp phàm hữu ngũ ý 。 若就賓主而言。自上已來是提婆昇座明於二捨。 nhược/nhã tựu tân chủ nhi ngôn 。tự thượng dĩ lai thị đề bà thăng tọa minh ư nhị xả 。 外道論義難無不詶詶無不塞。兼外道反羅其弊。 ngoại đạo luận nghĩa nạn/nan vô bất 詶詶vô bất tắc 。kiêm ngoại đạo phản La kỳ tệ 。 今第二外道昇座立於神法。 kim đệ nhị ngoại đạo thăng tọa lập ư Thần Pháp 。 而提婆論義疑無不摧通無不屈。故有一章來也。 nhi đề bà luận nghĩa nghi vô bất tồi thông vô bất khuất 。cố hữu nhất chương lai dã 。 二者諸佛菩薩出世為令眾生得於解脫。 nhị giả chư Phật Bồ-tát xuất thế vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc ư giải thoát 。 但眾生繫縛凡有二種。一者業縛二煩惱縛。 đãn chúng sanh hệ phược phàm hữu nhị chủng 。nhất giả nghiệp phược nhị phiền não phược 。 上捨罪福解其業繫。今明破神除煩惱縛。 thượng xả tội phước giải kỳ nghiệp hệ 。kim minh phá Thần trừ phiền não phược 。 煩惱之中身見為本故前破神。三者為成前捨義。 phiền não chi trung thân kiến vi/vì/vị bổn cố tiền phá Thần 。tam giả vi/vì/vị thành tiền xả nghĩa 。 外人云罪福是神之所作。神是能作罪福之人。 ngoại nhân vân tội phước thị Thần chi sở tác 。Thần thị năng tác tội phước chi nhân 。 既有能作之人。不應無有所作之法。 ký hữu năng tác chi nhân 。bất ưng vô hữu sở tác chi Pháp 。 故上捨罪福明無所作之法。今破神明無能作之人。人法既空。 cố thượng xả tội phước minh vô sở tác chi Pháp 。kim phá thần minh vô năng tác chi nhân 。nhân pháp ký không 。 捨義方成。故有此品。四者因言次生。 xả nghĩa phương thành 。cố hữu thử phẩm 。tứ giả nhân ngôn thứ sanh 。 上品末云無相最上。外道不受斯言。故立有神法。 thượng phẩm mạt vân vô tướng tối thượng 。ngoại đạo bất thọ/thụ tư ngôn 。cố lập hữu Thần Pháp 。 今破彼計神則成前無相。故有此品。 kim phá bỉ kế Thần tức thành tiền vô tướng 。cố hữu thử phẩm 。 五者論主欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品。 ngũ giả luận chủ dục biến thích Đại Tiểu thừa Kinh phá ngã minh vô ngã nghĩa cố hữu thử phẩm 。 問此論正應釋大乘無我。云何亦釋小耶。 vấn thử luận chánh ưng thích Đại-Thừa vô ngã 。vân hà diệc thích tiểu da 。 答外道通障大小。今通破通申。 đáp ngoại đạo thông chướng đại tiểu 。kim thông phá thông thân 。 但以大乘為正也。但解神有內外二道。外道有四師。 đãn dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị chánh dã 。đãn giải Thần hữu nội ngoại nhị đạo 。ngoại đạo hữu tứ sư 。 一者僧佉計神與覺一。二者衛世明神與覺異。 nhất giả tăng khư kế Thần dữ giác nhất 。nhị giả vệ thế minh thần dữ giác dị 。 三者勒沙婆計神覺亦一亦異。 tam giả Lặc-sa-bà kế Thần giác diệc nhất diệc dị 。 第四若提子計神覺非一非異。內道計神亦有四師。一莊嚴云。 đệ tứ Nhược đề tử kế Thần giác phi nhất phi dị 。nội đạo kế Thần diệc hữu tứ sư 。nhất trang nghiêm vân 。 假神有體有用有名。二光宅云。 giả Thần hữu thể hữu dụng hữu danh 。nhị quang trạch vân 。 神有名無體無用。三開善云。神有名有用而無有體。 Thần hữu danh vô thể vô dụng 。tam khai thiện vân 。Thần hữu danh hữu dụng nhi vô hữu thể 。 第四犢子計。有神體用而非即離所攝。 đệ tứ độc tử kế 。hữu Thần thể dụng nhi phi tức ly sở nhiếp 。 故神在第五不可說藏中。問此間九流七略明有神不。 cố Thần tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。vấn thử gian cửu lưu thất lược minh hữu Thần bất 。 答周孔老莊但明一世事亦不論神。 đáp châu khổng lão trang đãn minh nhất thế sự diệc bất luận Thần 。 故云義經丘而未曉。理涉耳而猶昏。 cố vân nghĩa Kinh khâu nhi vị hiểu 。lý thiệp nhĩ nhi do hôn 。 問計神三性中屬何性耶。答數人云。身見是隱沒無記。 vấn kế Thần tam tánh trung chúc hà tánh da 。đáp sổ nhân vân 。thân kiến thị ẩn một vô kí 。 以計有神不妨行於施戒故也。 dĩ kế hữu Thần bất phương hạnh/hành/hàng ư thí giới cố dã 。 婆沙出佛陀提婆義云。神為眾惑之本故但是不善。俱舍論云。 Bà sa xuất Phật đà đề bà nghĩa vân 。Thần vi/vì/vị chúng hoặc chi bổn cố đãn thị bất thiện 。câu xá luận vân 。 我有二種。一生得我二邪執我。生得我者。 ngã hữu nhị chủng 。nhất sanh đắc ngã nhị tà chấp ngã 。sanh đắc ngã giả 。 含識之流皆有我心。生而即得名生得我。 hàm thức chi lưu giai hữu ngã tâm 。sanh nhi tức đắc danh sanh đắc ngã 。 此我即是無記。若外道所計一異之我名為不善。 thử ngã tức thị vô kí 。nhược/nhã ngoại đạo sở kế nhất dị chi ngã danh vi ất thiện 。 問我見何所緣。答毘婆闍婆提人無所緣。 vấn ngã kiến hà sở duyên 。đáp tỳ bà đồ bà đề nhân vô sở duyên 。 以無而見。有故無所緣。評家云。有所緣。 dĩ vô nhi kiến 。hữu cố vô sở duyên 。bình gia vân 。hữu sở duyên 。 謂緣五陰。緣五陰謂是我。如謂杭為人。 vị duyên ngũ uẩn 。duyên ngũ uẩn vị thị ngã 。như vị hàng vi/vì/vị nhân 。 問二十身見幾是我見。幾是我所見。答五是身見。 vấn nhị thập thân kiến kỷ thị ngã kiến 。kỷ thị ngã sở kiến 。đáp ngũ thị thân kiến 。 十五是我所見。如計色是我。色異我色屬我。 thập ngũ thị ngã sở kiến 。như kế sắc thị ngã 。sắc dị ngã sắc chúc ngã 。 我在色中。一陰皆四故云二十。依中論長行有一句。 ngã tại sắc trung 。nhất uẩn giai tứ cố vân nhị thập 。y trung luận trường hàng hữu nhất cú 。 謂色在我中也。問但有二十身見。更有餘耶。 vị sắc tại ngã trung dã 。vấn đãn hữu nhị thập thân kiến 。cánh hữu dư da 。 答略說則一我見。依我我所分則成二見。 đáp lược thuyết tức nhất ngã kiến 。y ngã ngã sở phần tức thành nhị kiến 。 三界分則三見。依地分則有九見。 tam giới phần tức tam kiến 。y địa phần tức hữu cửu kiến 。 欲界地乃至非想故成九。 dục giới địa nãi chí phi tưởng cố thành cửu 。 乃至分別所起處凡有九百三十六我見也。問頗有一時總計五陰為我不。 nãi chí phân biệt sở khởi xứ/xử phàm hữu cửu bách tam thập lục ngã kiến dã 。vấn pha hữu nhất thời tổng kế ngũ uẩn vi/vì/vị ngã bất 。 答婆沙二釋。一云無也。若計色為我。 đáp Bà sa nhị thích 。nhất vân vô dã 。nhược/nhã kế sắc vi/vì/vị ngã 。 餘受等則屬我所也。二云亦有總計五陰為我。 dư thọ/thụ đẳng tức chúc ngã sở dã 。nhị vân diệc hữu tổng kế ngũ uẩn vi/vì/vị ngã 。 如計內入為我者即計外入為我所。 như kế nội nhập vi/vì/vị ngã giả tức kế ngoại nhập vi/vì/vị ngã sở 。 計外入為我即計內入為我所。問頗有計微塵是我不。 kế ngoại nhập vi/vì/vị ngã tức kế nội nhập vi/vì/vị ngã sở 。vấn pha hữu kế vi trần thị ngã bất 。 答亦有二釋。一云無也。二云亦有計微塵為我。 đáp diệc hữu nhị thích 。nhất vân vô dã 。nhị vân diệc hữu kế vi trần vi/vì/vị ngã 。 評家用初解。問一切眾生為共一我。 bình gia dụng sơ giải 。vấn nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị cọng nhất ngã 。 為各有我。答金七十論出二釋。 vi/vì/vị các hữu ngã 。đáp kim thất thập luận xuất nhị thích 。 有論師明一切眾生同一我。僧佉明一切眾生各有一我。 hữu Luận sư minh nhất thiết chúng sanh đồng nhất ngã 。tăng khư minh nhất thiết chúng sanh các hữu nhất ngã 。 若一切人一我者。一人生兒應一切生。 nhược/nhã nhất thiết nhân nhất ngã giả 。nhất nhân sanh nhi ưng nhất thiết sanh 。 而實不爾故知各有一我。問經云我見為六十二見本。 nhi thật bất nhĩ cố tri các hữu nhất ngã 。vấn Kinh vân ngã kiến vi/vì/vị lục thập nhị kiến bổn 。 又云邊見為本。定云何耶。 hựu vân biên kiến vi/vì/vị bổn 。định vân hà da 。 答能生諸見則身見為本。守護長養則邊見為本。問曰何名身見。 đáp năng sanh chư kiến tức thân kiến vi/vì/vị bổn 。thủ hộ trường/trưởng dưỡng tức biên kiến vi/vì/vị bổn 。vấn viết hà danh thân kiến 。 答從自身生從有身生不從他身生不從無身 đáp tùng tự thân sanh tùng hữu thân sanh bất tòng tha thân sanh bất tùng vô thân 生故名身見。 sanh cố danh thân kiến 。 問邊見亦不從他身生亦不從無身生。何故不名身見。答身見已前受名故。 vấn biên kiến diệc bất tòng tha thân sanh diệc bất tùng vô thân sanh 。hà cố bất danh thân kiến 。đáp thân kiến dĩ tiền thọ danh cố 。 邊見更從別義立稱。 biên kiến cánh tùng biệt nghĩa lập xưng 。 問阿毘曇等云內離人故空。不自在故無我。興此論破我何異。 vấn A-tỳ-đàm đẳng vân nội ly nhân cố không 。bất tự tại cố vô ngã 。hưng thử luận phá ngã hà dị 。 答同明無外道邪我與此處不異。 đáp đồng minh vô ngoại đạo tà ngã dữ thử xứ bất dị 。 但數論破我住於無我。此論明我既不留無我亦捨。 đãn sổ luận phá ngã trụ/trú ư vô ngã 。thử luận minh ngã ký bất lưu vô ngã diệc xả 。 乃至五句一無所存。又雖無所有而無所不有。 nãi chí ngũ cú nhất vô sở tồn 。hựu tuy vô sở hữu nhi vô sở bất hữu 。 故具說我與無我。如中論云。 cố cụ thuyết ngã dữ vô ngã 。như trung luận vân 。 諸佛或說我或說無我。諸法實相中非我非無我。數論闕斯體用。 chư Phật hoặc thuyết ngã hoặc thuyết vô ngã 。chư pháp thật tướng trung phi ngã phi vô ngã 。sổ luận khuyết tư thể dụng 。 是故不同。又淨名云。於我無我不二。 thị cố bất đồng 。hựu tịnh danh vân 。ư ngã vô ngã bất nhị 。 是無我義。故我宛然而無我。不壞假我明無我也。 thị vô ngã nghĩa 。cố ngã uyển nhiên nhi vô ngã 。bất hoại giả ngã minh vô ngã dã 。 數論亦無此意。是故不同。問若破一切我者。 sổ luận diệc vô thử ý 。thị cố bất đồng 。vấn nhược/nhã phá nhất thiết ngã giả 。 涅槃云我是佛性亦被破耶。 Niết-Bàn vân ngã thị Phật tánh diệc bị phá da 。 答佛性未曾是我無我乃至四句。 đáp Phật tánh vị tằng thị ngã vô ngã nãi chí tứ cú 。 必明佛性是真我者亦須破之。此但斷取著。實不破佛性我也。 tất minh Phật tánh thị chân ngã giả diệc tu phá chi 。thử đãn đoạn thủ trước 。thật bất phá Phật tánh ngã dã 。 又凡夫於虛妄中計真實我。 hựu phàm phu ư hư vọng trung kế chân thật ngã 。 二乘既聞無虛妄我亦無佛性真我。故成八倒。此論既破凡夫虛妄我。 nhị thừa ký văn vô hư vọng ngã diệc vô Phật tánh chân ngã 。cố thành bát đảo 。thử luận ký phá phàm phu hư vọng ngã 。 亦無二乘虛妄無我。 diệc vô nhị thừa hư vọng vô ngã 。 此我無我並是佛性所離除。此我無我見始得顯佛性。 thử ngã vô ngã tịnh thị Phật tánh sở ly trừ 。thử ngã vô ngã kiến thủy đắc hiển Phật tánh 。 非我無我而有我無我方便用也。問何故名佛性為我耶。 phi ngã vô ngã nhi hữu ngã vô ngã phương tiện dụng dã 。vấn hà cố danh Phật tánh vi/vì/vị ngã da 。 答佛性累無不寂德無不圓。 đáp Phật tánh luy vô bất tịch đức vô bất viên 。 自在無礙是故名我。問此論何處破二乘無我。 tự tại vô ngại thị cố danh ngã 。vấn thử luận hà xứ/xử phá nhị thừa vô ngã 。 答破空品即是破無我。破神品即是破我。 đáp phá không phẩm tức thị phá vô ngã 。phá Thần phẩm tức thị phá ngã 。 是故此論斥凡呵聖顯示中道。令一切眾生見於佛性也。 thị cố thử luận xích phàm ha Thánh hiển thị trung đạo 。lệnh nhất thiết chúng sanh kiến ư Phật tánh dã 。 又數論云。所計之神此畢竟無耳。 hựu sổ luận vân 。sở kế chi Thần thử tất cánh vô nhĩ 。 能計之心則是有法。今明能計如其所計。 năng kế chi tâm tức thị hữu pháp 。kim minh năng kế như kỳ sở kế 。 故大品常以十六知見例色等萬法。 cố Đại phẩm thường dĩ thập lục tri kiến lệ sắc đẳng vạn pháp 。 問此論何處有佛性真我耶。答此論明中道非我無我。 vấn thử luận hà xứ/xử hữu Phật tánh chân ngã da 。đáp thử luận minh trung đạo phi ngã vô ngã 。 中道是佛亦名佛性。知有真我。此品中開為六別。 trung đạo thị Phật diệc danh Phật tánh 。tri hữu chân ngã 。thử phẩm trung khai vi/vì/vị lục biệt 。 第一三師總立有神。論主總破。第二僧佉人出論義。 đệ nhất tam sư tổng lập hữu Thần 。luận chủ tổng phá 。đệ nhị tăng khư nhân xuất luận nghĩa 。 論主即破。第三衛世師出論義。論主即破。 luận chủ tức phá 。đệ tam vệ thế sư xuất luận nghĩa 。luận chủ tức phá 。 第四僧佉人重出論義。論主重破。 đệ tứ tăng khư nhân trọng xuất luận nghĩa 。luận chủ trọng phá 。 第五衛世師重出論義。論主重破。第六諸外道亂出救義。 đệ ngũ vệ thế sư trọng xuất luận nghĩa 。luận chủ trọng phá 。đệ lục chư ngoại đạo loạn xuất cứu nghĩa 。 論主亂破。雖有六章不出總別。 luận chủ loạn phá 。tuy hữu lục chương bất xuất tổng biệt 。 初一總立總破。後五別立別破。所以明總別者。 sơ nhất tổng lập tổng phá 。hậu ngũ biệt lập biệt phá 。sở dĩ minh tổng biệt giả 。 一欲示觀門次第。如中論前總破四緣後別破也。 nhất dục thị quán môn thứ đệ 。như trung luận tiền tổng phá tứ duyên hậu biệt phá dã 。 二者前明無相總破眾師。是故眾師總立。 nhị giả tiền minh vô tướng tổng phá chúng sư 。thị cố chúng sư tổng lập 。 既有總立。宜須總破。總立總破則為二別。 ký hữu tổng lập 。nghi tu tổng phá 。tổng lập tổng phá tức vi/vì/vị nhị biệt 。 前外總立次內總破。就外立中復有二句。一者非內空。 tiền ngoại tổng lập thứ nội tổng phá 。tựu ngoại lập trung phục hưũ nhị cú 。nhất giả phi nội không 。 二立外有。不應言一切法空者非論主空也。 nhị lập ngoại hữu 。bất ưng ngôn nhất thiết pháp không giả phi luận chủ không dã 。 神等諸法有故者立外有也。 Thần đẳng chư pháp hữu cố giả lập ngoại hữu dã 。 亦是將有證釋非空。都是難於論主。論主初明捨罪。 diệc thị tướng hữu chứng thích phi không 。đô thị nạn/nan ư luận chủ 。luận chủ sơ minh xả tội 。 外設六難。次明捨福亦設六難。上明無相。 ngoại thiết lục nạn/nan 。thứ minh xả phước diệc thiết lục nạn/nan 。thượng minh vô tướng 。 此下竟破空品九品並是立有破論主空。 thử hạ cánh phá không phẩm cửu phẩm tịnh thị lập hữu phá luận chủ không 。 論主破外有悉為成無相義也。注釋為二。 luận chủ phá ngoại hữu tất vi/vì/vị thành vô tướng nghĩa dã 。chú thích vi/vì/vị nhị 。 初逐近前釋外人立有。次云何言無下釋非論主空。 sơ trục cận tiền thích ngoại nhân lập hữu 。thứ vân hà ngôn vô hạ thích phi luận chủ không 。 釋立有中前總釋即雙標。 thích lập hữu trung tiền tổng thích tức song tiêu 。 迦毘羅言下第二別釋即雙釋。問何故明二十五諦耶。答有二義。 Ca-tỳ la ngôn hạ đệ nhị biệt thích tức song thích 。vấn hà cố minh nhị thập ngũ đế da 。đáp hữu nhị nghĩa 。 一者二十五諦是神始終。又神為二十五主。 nhất giả nhị thập ngũ đế thị Thần thủy chung 。hựu Thần vi/vì/vị nhị thập ngũ chủ 。 是故列之。二者釋上偈本中云神等諸法有故。 thị cố liệt chi 。nhị giả thích thượng kệ bổn trung vân Thần đẳng chư pháp hữu cố 。 二十四諦即是諸法主諦即是於神。 nhị thập Tứ đế tức thị chư pháp chủ đế tức thị ư Thần 。 欲雙釋神法。是故列之。列二十五諦為二。 dục song thích Thần Pháp 。thị cố liệt chi 。liệt nhị thập ngũ đế vi/vì/vị nhị 。 初列二十五諦境。次明迷悟成於解惑。從冥初生覺者。 sơ liệt nhị thập ngũ đế cảnh 。thứ minh mê ngộ thành ư giải hoặc 。tùng minh sơ sanh giác giả 。 此初可兩用。一者冥為二十五初。 thử sơ khả lượng (lưỡng) dụng 。nhất giả minh vi/vì/vị nhị thập ngũ sơ 。 二者從冥最初生覺。神為主者釋主諦有五。 nhị giả tùng minh tối sơ sanh giác 。Thần vi/vì/vị chủ giả thích chủ đế hữu ngũ 。 一正明神為主。二出神相。三明住處。四明神體。 nhất chánh minh thần vi/vì/vị chủ 。nhị xuất Thần tướng 。tam minh trụ xứ 。tứ minh Thần thể 。 五明神用。所以廣說神者。為成此品破神故也。 ngũ minh Thần dụng 。sở dĩ quảng thuyết Thần giả 。vi/vì/vị thành thử phẩm phá Thần cố dã 。 常覺相者。 thường giác tướng giả 。 僧佉人神覺一體有神即有覺故云常覺相。此句明神相也。 tăng khư nhân Thần giác nhất thể hữu Thần tức hữu giác cố vân thường giác tướng 。thử cú minh thần tướng dã 。 處中者第三句明神住處。謂處在十一根中。常住第四句論神體。 xứ trung giả đệ tam cú minh thần trụ xứ 。vị xứ/xử tại thập nhất căn trung 。thường trụ đệ tứ cú luận Thần thể 。 不為四相遷故云常住。 bất vi/vì/vị tứ tướng Thiên cố vân thường trụ 。 不敗不壞者釋成常住簡異諸根。 bất bại bất hoại giả thích thành thường trụ giản dị chư căn 。 攝受諸法者第五句明神有統御之用也。能知下上來明境此辨迷悟。 nhiếp thọ chư Pháp giả đệ ngũ cú minh thần hữu thống ngự chi dụng dã 。năng tri hạ thượng lai minh cảnh thử biện mê ngộ 。 所以明迷悟者。為欲自立破他。 sở dĩ minh mê ngộ giả 。vi/vì/vị dục tự lập phá tha 。 自立者明從境生智斷生死得涅槃。 tự lập giả minh tùng cảnh sanh trí đoạn sanh tử đắc Niết Bàn 。 破他者論主明空無相無有人法。無法故迷彼二十四諦。 phá tha giả luận chủ minh không vô tướng vô hữu nhân pháp 。vô Pháp cố mê bỉ nhị thập Tứ đế 。 無人故迷彼神諦。是以外人謂得解脫。言論主不離生死。 vô nhân cố mê bỉ Thần đế 。thị dĩ ngoại nhân vị đắc giải thoát 。ngôn luận chủ bất ly sanh tử 。 優樓迦言下第二出世師義。 ưu lâu ca ngôn hạ đệ nhị xuất thế sư nghĩa 。 問初師既明二十五諦。今何以不辨六諦耶。 vấn sơ sư ký minh nhị thập ngũ đế 。kim hà dĩ bất biện lục đế da 。 答二十五諦明神始終。今為破神。所以須列。六諦通明神法。 đáp nhị thập ngũ đế minh thần thủy chung 。kim vi/vì/vị phá Thần 。sở dĩ tu liệt 。lục đế thông minh thần Pháp 。 非正辨神故不明也。今此師但舉相立有神。 phi chánh biện Thần cố bất minh dã 。kim thử sư đãn cử tướng lập hữu Thần 。 初以身相證有於神。 sơ dĩ thân tướng chứng hữu ư Thần 。 復次以欲恚下第二舉心相證神。又前直舉外相證神。 phục thứ dĩ dục nhuế/khuể hạ đệ nhị cử tâm tướng chứng Thần 。hựu tiền trực cử ngoại tướng chứng Thần 。 今舉能依證有所依。又云。此復次是勒沙婆義。今謂不然。 kim cử năng y chứng hữu sở y 。hựu vân 。thử phục thứ thị Lặc-sa-bà nghĩa 。kim vị bất nhiên 。 如向釋也。是故神是實有釋偈本初句。 như hướng thích dã 。thị cố Thần thị thật hữu thích kệ bổn sơ cú 。 排論主三空。謂論主撥有言無。 bài luận chủ tam không 。vị luận chủ bát hữu ngôn vô 。 即是謗彼真諦故無解脫。內曰下第二總破。若有而言無。 tức thị báng bỉ chân đế cố vô giải thoát 。nội viết hạ đệ nhị tổng phá 。nhược hữu nhi ngôn vô 。 論主則應有過。以無而言無。是故無失。 luận chủ tức ưng hữu quá 。dĩ vô nhi ngôn vô 。thị cố vô thất 。 猶如兔角實無而言無。所以無過。次翻此語若有而言有。 do như thỏ giác thật vô nhi ngôn vô 。sở dĩ vô quá 。thứ phiên thử ngữ nhược hữu nhi ngôn hữu 。 外道無過。今無而言有。故是惡邪。 ngoại đạo vô quá 。kim vô nhi ngôn hữu 。cố thị ác tà 。 如無兔角謂有兔角名為顛倒。諦觀察之實無有神者。 như vô thỏ giác vị hữu thỏ giác danh vi điên đảo 。đế quan sát chi thật vô hữu Thần giả 。 論主云。無而言無是故無過。 luận chủ vân 。vô nhi ngôn vô thị cố vô quá 。 謂外人無而言有。所以有失。外人復云。有而言有是故無過。 vị ngoại nhân vô nhi ngôn hữu 。sở dĩ hữu thất 。ngoại nhân phục vân 。hữu nhi ngôn hữu thị cố vô quá 。 謂論主有而言無。所以有失。 vị luận chủ hữu nhi ngôn vô 。sở dĩ hữu thất 。 如莊周云彼此俱一是非。是故此句釋內外之紛。 như trang châu vân bỉ thử câu nhất thị phi 。thị cố thử cú thích nội ngoại chi phân 。 內諦觀察故無而言無。知外無而言有。 nội đế quan sát cố vô nhi ngôn vô 。tri ngoại vô nhi ngôn hữu 。 外不諦察故無而言有。謂內有而言無。 ngoại bất đế sát cố vô nhi ngôn hữu 。vị nội hữu nhi ngôn vô 。 又諸異外道還自相破。若以出入息為神相者。 hựu chư dị ngoại đạo hoàn tự tướng phá 。nhược/nhã dĩ xuất nhập tức vi/vì/vị Thần tướng giả 。 第四禪已上應當無我。以無出入息故。若以視眴為神相者。 đệ tứ Thiền dĩ thượng ứng đương vô ngã 。dĩ vô xuất nhập tức cố 。nhược/nhã dĩ thị huyễn vi/vì/vị Thần tướng giả 。 諸天目及魚眼不眴。應當無有我。 chư Thiên mục cập ngư nhãn bất huyễn 。ứng đương vô hữu ngã 。 又無色界眾生及無眼人悉應無我。若以壽命為我相者。 hựu vô sắc giới chúng sanh cập vô nhãn nhân tất ưng vô ngã 。nhược/nhã dĩ thọ mạng vi/vì/vị ngã tướng giả 。 外道以暖觸為壽命。 ngoại đạo dĩ noãn xúc vi/vì/vị thọ mạng 。 若爾大日等有暖觸亦應有我。外曰下第二僧佉別立義。始末七番。 nhược nhĩ đại nhật đẳng hữu noãn xúc diệc ưng hữu ngã 。ngoại viết hạ đệ nhị tăng khư biệt lập nghĩa 。thủy mạt thất phiên 。 前五法說後二列譬。僧佉前論義凡三意。 tiền ngũ pháp thuyết hậu nhị liệt thí 。tăng khư tiền luận nghĩa phàm tam ý 。 一者道術最前行於世。二者惑人多執。 nhất giả đạo thuật tối tiền hạnh/hành/hàng ư thế 。nhị giả hoặc nhân đa chấp 。 三者計一為四句之初。故成論云。一等四執。 tam giả kế nhất vi/vì/vị tứ cú chi sơ 。cố thành luận vân 。nhất đẳng tứ chấp 。 初云實有神。對論主上明空義無神。 sơ vân thật hữu Thần 。đối luận chủ thượng minh không nghĩa vô Thần 。 彼謂提婆立空故自立於有。是以內外互相杭執也。 bỉ vị đề bà lập không cố tự lập ư hữu 。thị dĩ nội ngoại hỗ tương hàng chấp dã 。 又論主上云諦觀察之故無而言無。 hựu luận chủ thượng vân đế quan sát chi cố vô nhi ngôn vô 。 外人不諦觀察故無而言有。外今亦云。 ngoại nhân bất đế quan sát cố vô nhi ngôn hữu 。ngoại kim diệc vân 。 內不諦觀察故有而言無。謂我無而言有。我今諦察。 nội bất đế quan sát cố hữu nhi ngôn vô 。vị ngã vô nhi ngôn hữu 。ngã kim đế sát 。 知內有而言無。非無而言無。 tri nội hữu nhi ngôn vô 。phi vô nhi ngôn vô 。 即明我立有而言有非無而言有。如僧佉經中說者。引經證上實有。 tức minh ngã lập hữu nhi ngôn hữu phi vô nhi ngôn hữu 。như tăng khư Kinh trung thuyết giả 。dẫn Kinh chứng thượng thật hữu 。 覺相是神者。以有覺知即名為神。 giác tướng thị Thần giả 。dĩ hữu giác tri tức danh vi Thần 。 如死人木人無有覺知。是故無神。俱舍論云。智為我體。 như tử nhân mộc nhân vô hữu giác tri 。thị cố vô Thần 。câu xá luận vân 。trí vi/vì/vị ngã thể 。 只我即是智。終是體相一義耳。內曰下第二定關。 chỉ ngã tức thị trí 。chung thị thể tướng nhất nghĩa nhĩ 。nội viết hạ đệ nhị định quan 。 論義法須前定。以前定故則有二屈。 luận nghĩa Pháp tu tiền định 。dĩ tiền định cố tức hữu nhị khuất 。 受定則有住宗之屈。如其改轉則有違宗之過。 thọ/thụ định tức hữu trụ/trú tông chi khuất 。như kỳ cải chuyển tức hữu vi tông chi quá/qua 。 問論主何故偏就一異定耶。答凡有八義。 vấn luận chủ hà cố Thiên tựu nhất dị định da 。đáp phàm hữu bát nghĩa 。 一者知四外道所立正就一異亦一亦異。 nhất giả tri tứ ngoại đạo sở lập chánh tựu nhất dị diệc nhất diệc dị 。 是故就一異定之。二者一異是十四難本。 thị cố tựu nhất dị định chi 。nhị giả nhất dị thị thập tứ nan bổn 。 又為六十二見之根。今欲前除其根故就一異定也。 hựu vi/vì/vị lục thập nhị kiến chi căn 。kim dục tiền trừ kỳ căn cố tựu nhất dị định dã 。 三者諸破之中一異兩難其言最顯。 tam giả chư phá chi trung nhất dị lượng (lưỡng) nạn/nan kỳ ngôn tối hiển 。 故就一異以定義宗。四者內外諸師皆立一異。 cố tựu nhất dị dĩ định nghĩa tông 。tứ giả nội ngoại chư sư giai lập nhất dị 。 如成實者云。假有即實名為一義。假有異實稱為異義。 như thành thật giả vân 。giả hữu tức thật danh vi nhất nghĩa 。giả hữu dị thật xưng vi/vì/vị dị nghĩa 。 今欲遍窮內外故以一異定之。 kim dục biến cùng nội ngoại cố dĩ nhất dị định chi 。 五者寄神覺一異欲遍破諸法。 ngũ giả kí Thần giác nhất dị dục biến phá chư Pháp 。 如心與苦樂善惡為一為異。真俗二諦一體異體。妄想與真一之與異。 như tâm dữ khổ lạc/nhạc thiện ác vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。chân tục nhị đế nhất thể dị thể 。vọng tưởng dữ chân nhất chi dữ dị 。 乃至僧祇上座因果一之與異。 nãi chí tăng kì Thượng tọa nhân quả nhất chi dữ dị 。 是故就一異定也。六者此之一異非但橫破萬法。 thị cố tựu nhất dị định dã 。lục giả thử chi nhất dị phi đãn hoạnh phá vạn pháp 。 亦竪摧四句。如一異為本。餘二為末。在本既破。 diệc thọ tồi tứ cú 。như nhất dị vi/vì/vị bổn 。dư nhị vi/vì/vị mạt 。tại bổn ký phá 。 其末自傾。又亦一之與非異猶屬一攝。 kỳ mạt tự khuynh 。hựu diệc nhất chi dữ phi dị do chúc nhất nhiếp 。 亦異之與非一猶屬異攝。一異既破。餘四即傾。 diệc dị chi dữ phi nhất do chúc dị nhiếp 。nhất dị ký phá 。dư tứ tức khuynh 。 七者一異之難畢竟無通。如其答也則住言而屈。 thất giả nhất dị chi nạn/nan tất cánh vô thông 。như kỳ đáp dã tức trụ/trú ngôn nhi khuất 。 若不答之則自啞死。 nhược/nhã bất đáp chi tức tự ách tử 。 八者一異雙定則墮二負門。僧佉受一名為細負。 bát giả nhất dị song định tức đọa nhị phụ môn 。tăng khư thọ/thụ nhất danh vi tế phụ 。 若改宗執異則是違言名為麁負。如佛定長爪。其人利根故。 nhược/nhã cải tông chấp dị tức thị vi ngôn danh vi thô phụ 。như Phật định Trường trảo 。kỳ nhân lợi căn cố 。 如見鞭影。自知墮負。慢心則摧。 như kiến tiên ảnh 。tự tri đọa phụ 。mạn tâm tức tồi 。 提婆今定外道義亦同矣。但彼不覺知故猶受定耳。 đề bà kim định ngoại đạo nghĩa diệc đồng hĩ 。đãn bỉ bất giác tri cố do thọ/thụ định nhĩ 。 外曰神覺一也。外所以受定者。劫初已來相承立一。 ngoại viết Thần giác nhất dã 。ngoại sở dĩ thọ/thụ định giả 。kiếp sơ dĩ lai tướng thừa lập nhất 。 謂合理秤機。是故受定。 vị hợp lý xứng ky 。thị cố thọ/thụ định 。 又有所得人心有所依言有所住。必當作一種解。是故受定。 hựu hữu sở đắc nhân tâm hữu sở y ngôn hữu sở trụ 。tất đương tác nhất chủng giải 。thị cố thọ/thụ định 。 問神覺既一。云何立二諦耶。答彼云。體一義異。 vấn Thần giác ký nhất 。vân hà lập nhị đế da 。đáp bỉ vân 。thể nhất nghĩa dị 。 體一故即覺為神。則神為覺。義異者。統御為神。 thể nhất cố tức giác vi/vì/vị Thần 。tức Thần vi/vì/vị giác 。nghĩa dị giả 。thống ngự vi/vì/vị Thần 。 了別名覺。 liễu biệt danh giác 。 由如數人苦集是一物因果義分故說二。內曰覺若神相神無常。常無常中有五難。 do như sổ nhân khổ tập thị nhất vật nhân quả nghĩa phần cố thuyết nhị 。nội viết giác nhược/nhã Thần tướng Thần vô thường 。thường vô thường trung hữu ngũ nạn/nan 。 一者以神從覺。覺無常故神亦無常。 nhất giả dĩ Thần tùng giác 。giác vô thường cố Thần diệc vô thường 。 二者以覺從神。神體既常覺亦應常。 nhị giả dĩ giác tùng Thần 。Thần thể ký thường giác diệc ưng thường 。 三覺無常神不無常。則神與覺異。四神常覺不常。 tam giác vô thường Thần bất vô thường 。tức Thần dữ giác dị 。tứ Thần thường giác bất thường 。 則覺與神異。五欲令神覺體一而不相從。 tức giác dữ thần dị 。ngũ dục lệnh Thần giác thể nhất nhi bất tướng tùng 。 則神覺俱墮二相。謂亦常亦無常。又合此五難以為三關。 tức Thần giác câu đọa nhị tướng 。vị diệc thường diệc vô thường 。hựu hợp thử ngũ nạn/nan dĩ vi/vì/vị tam quan 。 初之二難名住宗難。 sơ chi nhị nạn/nan danh trụ/trú tông nạn/nan 。 得於一義而神墮無常覺墮於常。次有兩難。得於神常。得覺無常。 đắc ư nhất nghĩa nhi Thần đọa vô thường giác đọa ư thường 。thứ hữu lượng (lưỡng) nạn/nan 。đắc ư Thần thường 。đắc giác vô thường 。 墮神覺異義違宗之屈。 đọa Thần giác dị nghĩa vi tông chi khuất 。 第三得神覺一復得神常覺無常而墮亦一亦異。 đệ tam đắc Thần giác nhất phục đắc Thần thường giác vô thường nhi đọa diệc nhất diệc dị 。 神常覺無常則墮異義。神覺體一即是一義。 Thần thường giác vô thường tức đọa dị nghĩa 。Thần giác thể nhất tức thị nhất nghĩa 。 又初二關得一宗失二諦。失二諦者。神覺俱無常失神諦。 hựu sơ nhị quan đắc nhất tông thất nhị đế 。thất nhị đế giả 。Thần giác câu vô thường thất Thần đế 。 俱常失覺諦。次兩得二諦而失一宗。 câu thường thất giác đế 。thứ lượng (lưỡng) đắc nhị đế nhi thất nhất tông 。 後一具有前二失也。論文唯出二難。一神無常。二體不一。 hậu nhất cụ hữu tiền nhị thất dã 。luận văn duy xuất nhị nạn/nan 。nhất Thần vô thường 。nhị thể bất nhất 。 所以無將覺從神者。若以覺從神即是破覺。 sở dĩ vô tướng giác tùng Thần giả 。nhược/nhã dĩ giác tùng Thần tức thị phá giác 。 此中不破覺。是故無也。下遍不遍中有二相。 thử trung bất phá giác 。thị cố vô dã 。hạ biến bất biến trung hữu nhị tướng 。 今文無也又是舉一例之。義可知矣。 kim văn vô dã hựu thị cử nhất lệ chi 。nghĩa khả tri hĩ 。 若破舊義者。舊云。常住佛只是一圓智而照用不同。 nhược/nhã phá cựu nghĩa giả 。cựu vân 。thường trụ Phật chỉ thị nhất viên trí nhi chiếu dụng bất đồng 。 知青異黃照真殊俗。今問照用與體為一為異。 tri thanh dị hoàng chiếu chân thù tục 。kim vấn chiếu dụng dữ thể vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。 若體用一者。在體既一居用亦一。 nhược/nhã thể dụng nhất giả 。tại thể ký nhất cư dụng diệc nhất 。 則萬用便是一用。若有萬用應有萬體。若體用異。 tức vạn dụng tiện thị nhất dụng 。nhược hữu vạn dụng ưng hữu vạn thể 。nhược/nhã thể dụng dị 。 體常用應非常。又舊云。心是體。 thể thường dụng ưng phi thường 。hựu cựu vân 。tâm thị thể 。 苦樂解惑是心上用。今問體用若一。常有心應常有解惑。 khổ lạc/nhạc giải hoặc thị tâm thượng dụng 。kim vấn thể dụng nhược/nhã nhất 。thường hữu tâm ưng thường hữu giải hoặc 。 既其斷惑應當斷心。若解惑苦樂與心異者。 ký kỳ đoạn hoặc ứng đương đoạn tâm 。nhược/nhã giải hoặc khổ lạc/nhạc dữ tâm dị giả 。 惑應自惑心則不惑。解亦然也。又問真俗若一。 hoặc ưng tự hoặc tâm tức bất hoặc 。giải diệc nhiên dã 。hựu vấn chân tục nhược/nhã nhất 。 應同常同無常同說同不說。真俗若異。 ưng đồng thường đồng vô thường đồng thuyết đồng bất thuyết 。chân tục nhược/nhã dị 。 俗在真外真在俗外。注釋舉熱是火相者。 tục tại chân ngoại chân tại tục ngoại 。chú thích cử nhiệt thị hỏa tướng giả 。 提婆四宗論中僧佉人自引此喻譬於神覺體相是一。 đề bà tứ tông luận trung tăng khư nhân tự dẫn thử dụ thí ư Thần giác thể tướng thị nhất 。 今天親引將來也。 kim Thiên thân dẫn tướng lai dã 。 今覺實無常者三義顯覺無常。一者苦樂不同故云相各異故。 kim giác thật vô thường giả tam nghĩa hiển giác vô thường 。nhất giả khổ lạc/nhạc bất đồng cố vân tướng các dị cố 。 二假違順等三緣生故云屬因緣故。 nhị giả vi thuận đẳng tam duyên sanh cố vân chúc nhân duyên cố 。 三者墮於三世故云本無今有。外曰不生故常。 tam giả đọa ư tam thế cố vân bản vô kim hữu 。ngoại viết bất sanh cố thường 。 救上神無常難也。神若始生可是無常。 cứu thượng Thần vô thường nạn/nan dã 。Thần nhược/nhã thủy sanh khả thị vô thường 。 神既本有是故為常。故二十五諦云從冥初生覺。 Thần ký bản hữu thị cố vi/vì/vị thường 。cố nhị thập ngũ đế vân tùng minh sơ sanh giác 。 覺有於生是故無常。不云生神故神體是常。 giác hữu ư sanh thị cố vô thường 。bất vân sanh Thần cố Thần thể thị thường 。 此但總相答難。猶未分明也。內曰若爾覺非神相。 thử đãn tổng tướng đáp nạn/nan 。do vị phân minh dã 。nội viết nhược nhĩ giác phi Thần tướng 。 論主答中就二對難之。一常無常難。二遍不遍難。 luận chủ đáp trung tựu nhị đối nạn/nan chi 。nhất thường vô thường nạn/nan 。nhị biến bất biến nạn/nan 。 常無常難上明。神覺若一覺無常故神亦無常。 thường vô thường nạn/nan thượng minh 。Thần giác nhược/nhã nhất giác vô thường cố Thần diệc vô thường 。 此是得宗墮於無常。 thử thị đắc tông đọa ư vô thường 。 今明若覺無常而神是常則神覺便異。此是得常而失於一。 kim minh nhược/nhã giác vô thường nhi Thần thị thường tức Thần giác tiện dị 。thử thị đắc thường nhi thất ư nhất 。 故常無常中前後二難進退墮負。 cố thường vô thường trung tiền hậu nhị nạn/nan tiến/tấn thoái đọa phụ 。 今云覺非神相者非體相也。僧佉人立覺是神體相。 kim vân giác phi Thần tướng giả phi thể tướng dã 。tăng khư nhân lập giác thị Thần thể tướng 。 衛世人立覺是神標相。僧佉人如火以熱為相。 vệ thế nhân lập giác thị Thần tiêu tướng 。tăng khư nhân như hỏa dĩ nhiệt vi/vì/vị tướng 。 衛世人如火以烟為相。是故今難。覺自無常神自是常。 vệ thế nhân như hỏa dĩ yên vi/vì/vị tướng 。thị cố kim nạn/nan 。giác tự vô thường Thần tự thị thường 。 則覺非神體相。故云若爾覺非神相。 tức giác phi Thần thể tướng 。cố vân nhược nhĩ giác phi Thần tướng 。 復次下第二就遍不遍門亦有五難。 phục thứ hạ đệ nhị tựu biến bất biến môn diệc hữu ngũ nạn/nan 。 一以神從覺覺不遍神亦不遍。二以覺從神相與俱遍。 nhất dĩ Thần tùng giác giác bất biến Thần diệc bất biến 。nhị dĩ giác tùng Thần tướng dữ câu biến 。 三神不從覺則神與覺異。四覺不從神覺與神異。 tam Thần bất tùng giác tức Thần dữ giác dị 。tứ giác bất tùng Thần giác dữ thần dị 。 五若欲令一而不相從則墮遍不遍二相。 ngũ nhược/nhã dục lệnh nhất nhi bất tướng tùng tức đọa biến bất biến nhị tướng 。 次還合五為三。 thứ hoàn hợp ngũ vi/vì/vị tam 。 初兩難得宗而失神覺遍不遍義。次兩難得神覺遍不遍義而失一宗。 sơ lượng (lưỡng) nan đắc tông nhi thất Thần giác biến bất biến nghĩa 。thứ lượng (lưỡng) nan đắc Thần giác biến bất biến nghĩa nhi thất nhất tông 。 第五亦得一宗復得遍不遍義而墮亦一亦異。 đệ ngũ diệc đắc nhất tông phục đắc biến bất biến nghĩa nhi đọa diệc nhất diệc dị 。 今文唯有三難。一者得遍不遍而失一宗。 kim văn duy hữu tam nạn/nan 。nhất giả đắc biến bất biến nhi thất nhất tông 。 二者得於一宗而失遍不遍義。三墮亦一亦異。 nhị giả đắc ư nhất tông nhi thất biến bất biến nghĩa 。tam đọa diệc nhất diệc dị 。 問常無常對中前以神從覺。覺無常故神亦無常。 vấn thường vô thường đối trung tiền dĩ Thần tùng giác 。giác vô thường cố Thần diệc vô thường 。 今遍不遍中何故不以神從覺令神應不遍。 kim biến bất biến trung hà cố bất dĩ Thần tùng giác lệnh Thần ưng bất biến 。 答上常無常第二難中明神常覺無常則墮神 đáp thượng thường vô thường đệ nhị nạn/nan trung minh thần thường giác vô thường tức đọa Thần 覺體異。 giác thể dị 。 今接此文重就遍不遍義顯神覺體異。故不得以神從覺。 kim tiếp thử văn trọng tựu biến bất biến nghĩa hiển Thần giác thể dị 。cố bất đắc dĩ Thần tùng giác 。 若覺是神相重牒正破也。無有是處總非也。覺行一處者正破也。 nhược/nhã giác thị Thần tướng trọng điệp chánh phá dã 。vô hữu thị xứ tổng phi dã 。giác hạnh/hành/hàng nhất xứ/xử giả chánh phá dã 。 五道之中唯行一道。六塵之中偏覺一塵。 ngũ đạo chi trung duy hạnh/hành/hàng nhất đạo 。lục trần chi trung Thiên giác nhất trần 。 五受之中偏行一受。乃至一身之中偏行一處。 ngũ thọ chi trung Thiên hạnh/hành/hàng nhất thọ/thụ 。nãi chí nhất thân chi trung Thiên hạnh/hành/hàng nhất xứ/xử 。 而神遍六塵五道乃至一身。 nhi Thần biến lục trần ngũ đạo nãi chí nhất thân 。 則遍不遍殊神覺體異。是故覺非神之體相也。 tức biến bất biến thù Thần giác thể dị 。thị cố giác phi Thần chi thể tướng dã 。 注釋中以覺從神者此是勢破。為成神覺不一耳。 chú thích trung dĩ giác tùng Thần giả thử thị thế phá 。vi/vì/vị thành Thần giác bất nhất nhĩ 。 復次第二以神從覺破。若必言神與覺一則神與覺等。 phục thứ đệ nhị dĩ Thần tùng giác phá 。nhược/nhã tất ngôn Thần dữ giác nhất tức Thần dữ giác đẳng 。 覺既不遍神亦不遍。此難與前翻覆相成。 giác ký bất biến Thần diệc bất biến 。thử nạn/nan dữ tiền phiên phước tướng thành 。 前得遍不遍墮神覺異。 tiền đắc biến bất biến đọa Thần giác dị 。 今得神覺一則失遍不遍。注云火無熱不熱者。熱是火相。 kim đắc Thần giác nhất tức thất biến bất biến 。chú vân hỏa vô nhiệt bất nhiệt giả 。nhiệt thị hỏa tướng 。 唯有於熱無有不熱。神亦應爾。 duy hữu ư nhiệt vô hữu bất nhiệt 。Thần diệc ưng nhĩ 。 唯有不遍無有於遍。復次下第三二相破。所以有此破來者。 duy hữu bất biến vô hữu ư biến 。phục thứ hạ đệ tam nhị tướng phá 。sở dĩ hữu thử phá lai giả 。 外欲避前二難立兩義俱成者。一神覺體一。 ngoại dục tị tiền nhị nạn/nan lập lượng (lưỡng) nghĩa câu thành giả 。nhất Thần giác thể nhất 。 二者神遍而覺不遍。是故今作二相難之。 nhị giả Thần biến nhi giác bất biến 。thị cố kim tác nhị tướng nạn/nan chi 。 若欲令神遍覺有不遍。不遍處有神。 nhược/nhã dục lệnh Thần biến giác hữu bất biến 。bất biến xứ/xử hữu Thần 。 此神則無覺。覺處有神。神則有覺。 thử Thần tức vô giác 。giác xứ/xử hữu Thần 。Thần tức hữu giác 。 若爾神亦有覺相亦無覺相。汝不應言神但以覺為相。 nhược nhĩ Thần diệc hữu giác tướng diệc vô giác tướng 。nhữ bất ưng ngôn Thần đãn dĩ giác vi/vì/vị tướng 。 上亦不應言常覺無不覺時。又神以覺為相。 thượng diệc bất ưng ngôn thường giác vô bất giác thời 。hựu Thần dĩ giác vi/vì/vị tướng 。 則有覺有不覺。火以熱為相。應有熱有不熱。 tức hữu giác hữu bất giác 。hỏa dĩ nhiệt vi/vì/vị tướng 。ưng hữu nhiệt hữu bất nhiệt 。 熱是火體相。無熱則無火。覺是神體相。無覺則無神。 nhiệt thị hỏa thể tướng 。vô nhiệt tức vô hỏa 。giác thị Thần thể tướng 。vô giác tức vô Thần 。 若無覺之處有神。無熱之處有火。 nhược/nhã vô giác chi xứ/xử hữu Thần 。vô nhiệt chi xứ/xử hữu hỏa 。 又無覺之處有神。應有覺之處無神。 hựu vô giác chi xứ/xử hữu Thần 。ưng hữu giác chi xứ/xử vô Thần 。 又無覺之處有神。一切草木悉應有神。若草木有神。 hựu vô giác chi xứ/xử hữu Thần 。nhất thiết thảo mộc tất ưng hữu Thần 。nhược/nhã thảo mộc hữu Thần 。 眾生應無神。 chúng sanh ưng vô Thần 。 又若神有覺不覺相則墮亦一亦異。覺處有神神與覺一。 hựu nhược/nhã Thần hữu giác bất giác tướng tức đọa diệc nhất diệc dị 。giác xứ/xử hữu Thần Thần dữ giác nhất 。 無覺處有神則神與覺異。 vô giác xứ/xử hữu Thần tức Thần dữ giác dị 。 問常無常中二難遍不遍三難為是亂難為次第來耶。答並次第來也。 vấn thường vô thường trung nhị nạn/nan biến bất biến tam nạn/nan vi/vì/vị thị loạn nạn/nan vi/vì/vị thứ đệ lai da 。đáp tịnh thứ đệ lai dã 。 常無常中二關(雨/復)却。遍不遍中接常無常。 thường vô thường trung nhị quan (vũ /phục )khước 。biến bất biến trung tiếp thường vô thường 。 汝非但有常無常異。復有遍不遍異。故有第一難。 nhữ phi đãn hữu thường vô thường dị 。phục hưũ biến bất biến dị 。cố hữu đệ nhất nạn/nan 。 次明若言不異則神同覺不遍。 thứ minh nhược/nhã ngôn bất dị tức Thần đồng giác bất biến 。 三若不同覺不遍而言神遍神則二相。故五難宛轉釣鎖而來。 tam nhược/nhã bất đồng giác bất biến nhi ngôn Thần biến Thần tức nhị tướng 。cố ngũ nạn/nan uyển chuyển điếu tỏa nhi lai 。 外曰力遍故無過。力者理也體也。有力用也事也。 ngoại viết lực biến cố vô quá 。lực giả lý dã thể dã 。hữu lực dụng dã sự dã 。 以覺有於用故名有力。問明何物體用。 dĩ giác hữu ư dụng cố danh hữu lực 。vấn minh hà vật thể dụng 。 答正論覺體用也。凡有二義。一力二有力。 đáp chánh luận giác thể dụng dã 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất lực nhị hữu lực 。 以覺力與神俱常俱遍。若有力則不遍。 dĩ giác lực dữ Thần câu thường câu biến 。nhược hữu lực tức bất biến 。 以覺力與神俱常則通常中五難。 dĩ giác lực dữ Thần câu thường tức thông thường trung ngũ nạn/nan 。 以覺力與神俱遍則通遍中五難。故力常力遍免上十難也。 dĩ giác lực dữ Thần câu biến tức thông biến trung ngũ nạn/nan 。cố lực thường lực biến miễn thượng thập nạn/nan dã 。 今總括常遍始終凡有十難。今文內常中有二。 kim tổng quát thường biến thủy chung phàm hữu thập nạn/nan 。kim văn nội thường trung hữu nhị 。 遍中有三。故成五也。通第一難云。若覺無常神常。 biến trung hữu tam 。cố thành ngũ dã 。thông đệ nhất nạn/nan vân 。nhược/nhã giác vô thường Thần thường 。 可以神從覺令覺無常神則無常。 khả dĩ Thần tùng giác lệnh giác vô thường Thần tức vô thường 。 今覺力既常。神與覺一。則覺常神亦常故無神無常過。 kim giác lực ký thường 。Thần dữ giác nhất 。tức giác thường Thần diệc thường cố vô Thần vô thường quá/qua 。 通第二難云。若神常覺無常。 thông đệ nhị nạn/nan vân 。nhược/nhã Thần thường giác vô thường 。 則神覺體異覺非神相。今以覺力常故在神亦常。 tức Thần giác thể dị giác phi Thần tướng 。kim dĩ giác lực thường cố tại Thần diệc thường 。 故神覺體一無覺非神相過。通第三難者。 cố Thần giác thể nhất vô giác phi Thần tướng quá/qua 。thông đệ tam nạn/nan giả 。 若神遍覺不遍。則神覺體異覺非神相。 nhược/nhã Thần biến giác bất biến 。tức Thần giác thể dị giác phi Thần tướng 。 以神遍覺力亦遍故覺是神相。無覺非神相過。通第四難者。 dĩ Thần biến giác lực diệc biến cố giác thị Thần tướng 。vô giác phi Thần tướng quá/qua 。thông đệ tứ nạn/nan giả 。 若覺不遍神遍。以神從覺覺不遍神亦不遍。 nhược/nhã giác bất biến Thần biến 。dĩ Thần tùng giác giác bất biến Thần diệc bất biến 。 今覺力遍。以神從覺覺遍神亦遍。 kim giác lực biến 。dĩ Thần tùng giác giác biến Thần diệc biến 。 故無不遍過也。通第五難者。若覺不遍而神遍。 cố vô bất biến quá/qua dã 。thông đệ ngũ nạn/nan giả 。nhược/nhã giác bất biến nhi Thần biến 。 神墮覺處則覺。墮不覺處則不覺。今覺力遍。 Thần đọa giác xứ/xử tức giác 。đọa bất giác xứ/xử tức bất giác 。kim giác lực biến 。 神唯墮覺處不墮不覺處。故無二相過也。 Thần duy đọa giác xứ/xử bất đọa bất giác xứ/xử 。cố vô nhị tướng quá/qua dã 。 問外道何故言覺與神齊俱常俱遍。答彼計神覺一體。 vấn ngoại đạo hà cố ngôn giác dữ Thần tề câu thường câu biến 。đáp bỉ kế Thần giác nhất thể 。 統御義說神。了別義說覺。統御之神既遍五道。 thống ngự nghĩa thuyết Thần 。liễu biệt nghĩa thuyết giác 。thống ngự chi Thần ký biến ngũ đạo 。 即此統御之神有覺知理亦遍五道。 tức thử thống ngự chi Thần hữu giác tri lý diệc biến ngũ đạo 。 統御之神其體既常。有覺之理亦常。 thống ngự chi Thần kỳ thể ký thường 。hữu giác chi lý diệc thường 。 是故神既遍常覺理亦遍常也。 thị cố Thần ký biến thường giác lý diệc biến thường dã 。 注云有處覺雖無用此中亦有覺力者。此是遍五道覺理之處。 chú vân hữu xứ giác tuy vô dụng thử trung diệc hữu giác lực giả 。thử thị biến ngũ đạo giác lý chi xứ/xử 。 五道之中雖無覺用而有覺體。 ngũ đạo chi trung tuy vô giác dụng nhi hữu giác thể 。 是故無無覺過偏答最後二相難也。以覺理遍故神則遍。 thị cố vô vô giác quá/qua Thiên đáp tối hậu nhị tướng nạn/nan dã 。dĩ giác lý biến cố Thần tức biến 。 覺無有不覺。既通常中二難則具通五。 giác vô hữu bất giác 。ký thông thường trung nhị nạn/nan tức cụ thông ngũ 。 既答遍中三亦具答遍中五也。內曰不然力有力不異故者。 ký đáp biến trung tam diệc cụ đáp biến trung ngũ dã 。nội viết bất nhiên lực hữu lực bất dị cố giả 。 力有力者牒外義也。 lực hữu lực giả điệp ngoại nghĩa dã 。 不異者正責也有無俱不異覺力既遍。有力即遍。 bất dị giả chánh trách dã hữu vô câu bất dị giác lực ký biến 。hữu lực tức biến 。 此是有力不異力也。此亦是以用同體。 thử thị hữu lực bất dị lực dã 。thử diệc thị dĩ dụng đồng thể 。 體遍用亦遍若有力不遍力亦不遍。此是力不異有力。 thể biến dụng diệc biến nhược hữu lực bất biến lực diệc bất biến 。thử thị lực bất dị hữu lực 。 亦是將體同用。用既不遍體亦不遍。 diệc thị tướng thể đồng dụng 。dụng ký bất biến thể diệc bất biến 。 唯有此二更無第三體遍用不遍。有力不遍力亦不遍。 duy hữu thử nhị cánh vô đệ tam thể biến dụng bất biến 。hữu lực bất biến lực diệc bất biến 。 則覺成不遍還墮遍中五難。若有力不遍則力亦不遍。 tức giác thành bất biến hoàn đọa biến trung ngũ nạn/nan 。nhược hữu lực bất biến tức lực diệc bất biến 。 覺既不遍覺則無常還墮常中五難若力遍常 giác ký bất biến giác tức vô thường hoàn đọa thường trung ngũ nạn/nan nhược/nhã lực biến thường 有力亦遍常乃免十難。 hữu lực diệc biến thường nãi miễn thập nạn/nan 。 應一時之中遍覺六道之苦。亦一時之中遍覺六塵。 ưng nhất thời chi trung biến giác lục đạo chi khổ 。diệc nhất thời chi trung biến giác lục trần 。 則僧佉之人現身之中應墮地獄煮燒之弊乃至應有餓鬼 tức tăng khư chi nhân hiện thân chi trung ưng đọa địa ngục chử thiêu chi tệ nãi chí ưng hữu ngạ quỷ 飢渴等苦。又力有力不異者。 cơ khát đẳng khổ 。hựu lực hữu lực bất dị giả 。 有力是現用力是體何以知耶。外云。力遍故知力是體也。 hữu lực thị hiện dụng lực thị thể hà dĩ tri da 。ngoại vân 。lực biến cố tri lực thị thể dã 。 今言不異者。只見有力實無力遍。 kim ngôn bất dị giả 。chỉ kiến hữu lực thật vô lực biến 。 正破其力遍之言也。既無力遍。以何異於有力。故云不異。 chánh phá kỳ lực biến chi ngôn dã 。ký vô lực biến 。dĩ hà dị ư hữu lực 。cố vân bất dị 。 注云若有覺力處。此牒外義也。 chú vân nhược hữu giác lực xứ/xử 。thử điệp ngoại nghĩa dã 。 是中覺應有用正明有力不異於力也。 thị trung giác ưng hữu dụng chánh minh hữu lực bất dị ư lực dã 。 而無用者明五道之中無有覺用。既無覺用即無覺體。 nhi vô dụng giả minh ngũ đạo chi trung vô hữu giác dụng 。ký vô giác dụng tức vô giác thể 。 是故汝言非也。此非其五道無用處亦有覺力也。 thị cố nhữ ngôn phi dã 。thử phi kỳ ngũ đạo vô dụng xứ/xử diệc hữu giác lực dã 。 若如是說下重取意非之。 nhược như thị thuyết hạ trọng thủ ý phi chi 。 即明無第三有體而無用。外云。體遍用不遍體用不同。 tức minh vô đệ tam hữu thể nhi vô dụng 。ngoại vân 。thể biến dụng bất biến thể dụng bất đồng 。 不應將用同體令體遍用亦遍。 bất ưng tướng dụng đồng thể lệnh thể biến dụng diệc biến 。 亦不應以體同用令無用處則無有體。故取意牒之。 diệc bất ưng dĩ thể đồng dụng lệnh vô dụng xứ/xử tức vô hữu thể 。cố thủ ý điệp chi 。 但有是語者總非也。五道之中無有覺用而有覺體。 đãn hữu thị ngữ giả tổng phi dã 。ngũ đạo chi trung vô hữu giác dụng nhi hữu giác thể 。 有語無義故云但也。外曰因緣合故覺力有用者。 hữu ngữ vô nghĩa cố vân đãn dã 。ngoại viết nhân duyên hợp cố giác lực hữu dụng giả 。 救上力有力不異難也。 cứu thượng lực hữu lực bất dị nạn/nan dã 。 力與神齊故神遍力亦遍。以無五道遍緣合故有力不遍。 lực dữ Thần tề cố Thần biến lực diệc biến 。dĩ vô ngũ đạo biến duyên hợp cố hữu lực bất biến 。 一處緣合則一處有用。故有力不遍。是故力有力異也。 nhất xứ/xử duyên hợp tức nhất xứ/xử hữu dụng 。cố hữu lực bất biến 。thị cố lực hữu lực dị dã 。 內曰墮生相者。前明覺與神齊神遍用亦遍。 nội viết đọa sanh tướng giả 。tiền minh giác dữ Thần tề Thần biến dụng diệc biến 。 今明用假緣發體亦應然。故云墮生相也。 kim minh dụng giả duyên phát thể diệc ưng nhiên 。cố vân đọa sanh tướng dã 。 外曰如燈者。緣能發用不能生體。 ngoại viết như đăng giả 。duyên năng phát dụng bất năng sanh thể 。 如燈顯照物不能成物。 như đăng hiển chiếu vật bất năng thành vật 。 如舊明本有義假緣得顯緣不能生。內曰下明五塵成瓶。若無燈時身觸亦得。 như cựu minh bổn hữu nghĩa giả duyên đắc hiển duyên bất năng sanh 。nội viết hạ minh ngũ trần thành bình 。nhược/nhã vô đăng thời thân xúc diệc đắc 。 又有瓶用。若因緣未合時取覺不得。 hựu hữu bình dụng 。nhược/nhã nhân duyên vị hợp thời thủ giác bất đắc 。 亦無有用。二義不同故非喻也。外曰如色者。 diệc vô hữu dụng 。nhị nghĩa bất đồng cố phi dụ dã 。ngoại viết như sắc giả 。 前就能了為喻。內以所了為難。 tiền tựu năng liễu vi/vì/vị dụ 。nội dĩ sở liễu vi/vì/vị nạn/nan 。 今捨燈就色明瓶具五塵色之一分。燈若未照取色不得。 kim xả đăng tựu sắc minh bình cụ ngũ trần sắc chi nhất phân 。đăng nhược/nhã vị chiếu thủ sắc bất đắc 。 又無發識之用。如緣未合取覺不得又無覺知之用。 hựu vô phát thức chi dụng 。như duyên vị hợp thủ giác bất đắc hựu vô giác tri chi dụng 。 兩義全同故云如色。或言是壁上之色。 lượng (lưỡng) nghĩa toàn đồng cố vân như sắc 。hoặc ngôn thị bích thượng chi sắc 。 此亦無失。但就瓶色為勝。內曰下汝捨瓶就色。 thử diệc vô thất 。đãn tựu bình sắc vi/vì/vị thắng 。nội viết hạ nhữ xả bình tựu sắc 。 雖勉前過而更招後失。 tuy miễn tiền quá/qua nhi cánh chiêu hậu thất 。 然青黃之色燈未照時其相已了。汝覺以了別為相。 nhiên thanh hoàng chi sắc đăng vị chiếu thời kỳ tướng dĩ liễu 。nhữ giác dĩ liễu biệt vi/vì/vị tướng 。 緣未合時未能了別。云何將已了之色喻未了之覺。 duyên vị hợp thời vị năng liễu biệt 。vân hà tướng dĩ liễu chi sắc dụ vị liễu chi giác 。 問何故破燈無脩妬路。破色有脩妬路也。 vấn hà cố phá đăng vô tu đố lộ 。phá sắc hữu tu đố lộ dã 。 答外道根本燈色合譬。燈喻於緣色譬如覺。 đáp ngoại đạo căn bản đăng sắc hợp thí 。đăng dụ ư duyên sắc thí như giác 。 燈未照色取色不得。亦無發識之用。如緣未合取覺不得。 đăng vị chiếu sắc thủ sắc bất đắc 。diệc vô phát thức chi dụng 。như duyên vị hợp thủ giác bất đắc 。 覺亦無用。但天親開外燈色以為兩救義。 giác diệc vô dụng 。đãn Thiên thân khai ngoại đăng sắc dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) cứu nghĩa 。 生內曰以破於燈。故破燈無脩妬路。 sanh nội viết dĩ phá ư đăng 。cố phá đăng vô tu đố lộ 。 還用提婆本答。以破於色故有脩妬路。復次以無相故。 hoàn dụng đề bà bổn đáp 。dĩ phá ư sắc cố hữu tu đố lộ 。phục thứ dĩ vô tướng cố 。 前明了不了異故法譬不同。 tiền minh liễu bất liễu dị cố pháp thí bất đồng 。 今辨有相無相別故法譬有異。是故重破。 kim biện hữu tướng vô tướng biệt cố pháp thí hữu dị 。thị cố trọng phá 。 此中色有三句覺亦三句。色三者。一無相故標色無相也。 thử trung sắc hữu tam cú giác diệc tam cú 。sắc tam giả 。nhất vô tướng cố tiêu sắc vô tướng dã 。 明色無有人知之相故云無相。 minh sắc vô hữu nhân tri chi tướng cố vân vô tướng 。 色相不以人知為色相者。第二句釋色無相也。 sắc tướng bất dĩ nhân tri vi/vì/vị sắc tướng giả 。đệ nhị cú thích sắc vô tướng dã 。 色自有青黃為相。不以人知為相。是故下第三句結無相也。 sắc tự hữu thanh hoàng vi/vì/vị tướng 。bất dĩ nhân tri vi/vì/vị tướng 。thị cố hạ đệ tam cú kết/kiết vô tướng dã 。 以色不以人知為相故人不知時常有色體 dĩ sắc bất dĩ nhân tri vi/vì/vị tướng cố nhân bất tri thời thường hữu sắc thể 也。汝知是神相者。標神以知為相也。 dã 。nhữ tri thị Thần tướng giả 。tiêu Thần dĩ tri vi/vì/vị tướng dã 。 不應以無知處為知。 bất ưng dĩ vô tri xứ/xử vi/vì/vị tri 。 第二句呵外人未有知時有於覺體。汝法中知覺一義。故外謂人不知時有覺。 đệ nhị cú ha ngoại nhân vị hữu tri thời hữu ư giác thể 。nhữ Pháp trung tri giác nhất nghĩa 。cố ngoại vị nhân bất tri thời hữu giác 。 即是無知時有覺義。是故今責之。知即是覺。 tức thị vô tri thời hữu giác nghĩa 。thị cố kim trách chi 。tri tức thị giác 。 若無知即無覺。若有覺即有知。 nhược/nhã vô tri tức vô giác 。nhược hữu giác tức hữu tri 。 云何言無知時有覺。若無知時有覺。應無覺時有知也。 vân hà ngôn vô tri thời hữu giác 。nhược/nhã vô tri thời hữu giác 。ưng vô giác thời hữu tri dã 。 又知覺一義。無知即無覺。無覺即無神。 hựu tri giác nhất nghĩa 。vô tri tức vô giác 。vô giác tức vô Thần 。 以神覺一體也。外曰優樓迦下第三別出論義。 dĩ Thần giác nhất thể dã 。ngoại viết ưu lâu ca hạ đệ tam biệt xuất luận nghĩa 。 其人後論凡有五義。一者道術後興。 kỳ nhân hậu luận phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất giả đạo thuật hậu hưng 。 二者行世不盛。三依一異四句是第二異義故後出論也。 nhị giả hạnh/hành/hàng thế bất thịnh 。tam y nhất dị tứ cú thị đệ nhị dị nghĩa cố hậu xuất luận dã 。 四者見一義有失。謂異無過。 tứ giả kiến nhất nghĩa hữu thất 。vị dị vô quá 。 五者見論主借異以破一。謂異有道理是故出論。 ngũ giả kiến luận chủ tá dị dĩ phá nhất 。vị dị hữu đạo lý thị cố xuất luận 。 往復五番皆引喻明義。優樓迦謂佛寶也。 vãng phục ngũ phiên giai dẫn dụ minh nghĩa 。ưu lâu ca vị Phật bảo dã 。 弟子謂僧寶也。誦衛世師經謂法寶也。 đệ-tử vị tăng bảo dã 。tụng vệ thế sư Kinh vị pháp bảo dã 。 言知與神異者立己宗也。訶梨傳云。 ngôn tri dữ thần dị giả lập kỷ tông dã 。ha lê truyền vân 。 優樓迦弟子自稱我師優樓迦。說經名衛世。繁文以六諦為主。 ưu lâu ca đệ-tử tự xưng ngã sư ưu lâu ca 。thuyết Kinh danh vệ thế 。phồn văn dĩ lục đế vi/vì/vị chủ 。 簡旨明知異乎神。若能屈我此言斬首相謝。 giản chỉ minh tri dị hồ Thần 。nhược/nhã năng khuất ngã thử ngôn trảm thủ tướng tạ 。 與今文相似也。其人立神知異者。 dữ kim văn tương tự dã 。kỳ nhân lập Thần tri dị giả 。 既在僧佉後出見一宗有過。是故立論名衛世師。 ký tại tăng khư hậu xuất kiến nhất tông hữu quá 。thị cố lập luận danh vệ thế sư 。 衛世師稱為勝異。異於僧佉勝於僧佉故名勝異。 vệ thế sư xưng vi/vì/vị thắng dị 。dị ư tăng khư thắng ư tăng khư cố danh thắng dị 。 是故神不墮無常中者。僧佉知與神一。 thị cố Thần bất đọa vô thường trung giả 。tăng khư tri dữ Thần nhất 。 知無常神即無常。知不遍神則不遍。神既常遍知亦常遍。 tri vô thường Thần tức vô thường 。tri bất biến Thần tức bất biến 。Thần ký thường biến tri diệc thường biến 。 是故今明知與神異。知自無常神自是常。 thị cố kim minh tri dữ thần dị 。tri tự vô thường Thần tự thị thường 。 亦不墮無知者。釋伏難防僧佉及提婆也。 diệc bất đọa vô tri giả 。thích phục nạn/nan phòng tăng khư cập đề bà dã 。 何以故知神合故如有牛者。就法譬釋上無知也。 hà dĩ cố tri Thần hợp cố như hữu ngưu giả 。tựu pháp thí thích thượng vô tri dã 。 神與知合神受知名。 Thần dữ tri hợp Thần thọ/thụ tri danh 。 如人與牛合人名有牛也。釋中前解譬者逐文近故也。 như nhân dữ ngưu hợp nhân danh hữu ngưu dã 。thích trung tiền giải thí giả trục văn cận cố dã 。 四合知生者欲顯神受知名也。內曰牛相牛中住。 tứ hợp tri sanh giả dục hiển Thần thọ/thụ tri danh dã 。nội viết ngưu tướng ngưu trung trụ/trú 。 但破其神受知名異宗自壞。以角峯等相但在於牛。 đãn phá kỳ Thần thọ/thụ tri danh dị tông tự hoại 。dĩ giác phong đẳng tướng đãn tại ư ngưu 。 雖與人合人無牛相。若爾神雖與知合。 tuy dữ nhân hợp nhân vô ngưu tướng 。nhược nhĩ Thần tuy dữ tri hợp 。 知住知中神則非知。注釋云。汝言下明四合生知。 tri trụ/trú tri trung Thần tức phi tri 。chú thích vân 。nhữ ngôn hạ minh tứ hợp sanh tri 。 知生則知塵。知不生則不知塵。 tri sanh tức tri trần 。tri bất sanh tức bất tri trần 。 此是知能知非是神知。外人神知並立。 thử thị tri năng tri phi thị Thần tri 。ngoại nhân Thần tri tịnh lập 。 論主奪其神知縱其知知。譬如火能燒者此譬二意。 luận chủ đoạt kỳ Thần tri túng kỳ tri tri 。thí như hỏa năng thiêu giả thử thí nhị ý 。 一者成前知則能知。二欲發起後救故也。外曰能用法故。 nhất giả thành tiền tri tức năng tri 。nhị dục phát khởi hậu cứu cố dã 。ngoại viết năng dụng Pháp cố 。 此中含有用燈之譬。前明人牛雖合人無牛相。 thử trung hàm hữu dụng đăng chi thí 。tiền minh nhân ngưu tuy hợp nhân vô ngưu tướng 。 神知雖合神無知相。今有二義。一明神有知。 Thần tri tuy hợp Thần vô tri tướng 。kim hữu nhị nghĩa 。nhất minh Thần hữu tri 。 二用知方知。如人有見性用燈能見。 nhị dụng tri phương tri 。như nhân hữu kiến tánh dụng đăng năng kiến 。 成實者云。假人御五陰而人不當陰。 thành thật giả vân 。giả nhân ngự ngũ uẩn nhi nhân bất đương uẩn 。 陰自能知而人不知。如是行自起善惡亦非人起。 uẩn tự năng tri nhi nhân bất tri 。như thị hạnh/hành/hàng tự khởi thiện ác diệc phi nhân khởi 。 而今云人起者。以人有御陰之功故言人起耳。 nhi kim vân nhân khởi giả 。dĩ nhân hữu ngự uẩn chi công cố ngôn nhân khởi nhĩ 。 內曰不然知即能知故者。破上能用之言也。 nội viết bất nhiên tri tức năng tri cố giả 。phá thượng năng dụng chi ngôn dã 。 明知體自能知不須神用。故神無用知之能。 minh tri thể tự năng tri bất tu Thần dụng 。cố Thần vô dụng tri chi năng 。 汝若神有知性。即應自知何假用他。 nhữ nhược/nhã Thần hữu tri tánh 。tức ưng tự tri hà giả dụng tha 。 前番奪其神知明知自知。今奪其神能明知自能知。 tiền phiên đoạt kỳ Thần tri minh tri tự tri 。kim đoạt kỳ Thần năng minh tri tự năng tri 。 若爾神體非知又復無能。何處有神。 nhược nhĩ Thần thể phi tri hựu phục vô năng 。hà xứ/xử hữu Thần 。 燈喻非也此破其譬。神用知知。知具二義。一體是知。 đăng dụ phi dã thử phá kỳ thí 。Thần dụng tri tri 。tri cụ nhị nghĩa 。nhất thể thị tri 。 二有能知。人用燈見。燈無兩義。一體非見。 nhị hữu năng tri 。nhân dụng đăng kiến 。đăng vô lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất thể phi kiến 。 二不能見。故非喻也。又眼為闇所障故不能見。 nhị bất năng kiến 。cố phi dụ dã 。hựu nhãn vi/vì/vị ám sở chướng cố bất năng kiến 。 假燈除闇方見。汝神為誰障故不知而假知能知。 giả đăng trừ ám phương kiến 。nhữ Thần vi/vì/vị thùy chướng cố bất tri nhi giả tri năng tri 。 注云若不知色不名為知者。以名定體破。 chú vân nhược/nhã bất tri sắc bất danh vi tri giả 。dĩ danh định thể phá 。 知既名知即應能知。若不能知則不名知。 tri ký danh tri tức ưng năng tri 。nhược/nhã bất năng trai tức bất danh tri 。 是故縱有能知彼能何用者。 thị cố túng hữu năng tri bỉ năng hà dụng giả 。 前奪神知及以神能明知具二義。 tiền đoạt Thần tri cập dĩ Thần năng minh tri cụ nhị nghĩa 。 今明知具二義縱神復具二義者則無用也。外曰馬身合故神為馬。 kim minh tri cụ nhị nghĩa túng Thần phục cụ nhị nghĩa giả tức vô dụng dã 。ngoại viết mã thân hợp cố Thần vi/vì/vị mã 。 上初番破外人知自知神不知。次番奪。 thượng sơ phiên phá ngoại nhân tri tự tri Thần bất tri 。thứ phiên đoạt 。 其神無能知自能。外人今雙救二義。 kỳ Thần vô năng tri tự năng 。ngoại nhân kim song cứu nhị nghĩa 。 一明神在馬中而神名馬。如神在知中神名為知。 nhất minh Thần tại mã trung nhi Thần danh mã 。như Thần tại tri trung Thần danh vi tri 。 二者馬形不能知神御方能知。如知不能知神御方知。 nhị giả mã hình bất năng trai Thần ngự phương năng tri 。như tri bất năng trai Thần ngự phương tri 。 故神有知有能則二義俱立。問神馬與人牛何異。 cố Thần hữu tri hữu năng tức nhị nghĩa câu lập 。vấn Thần mã dữ nhân ngưu hà dị 。 答人牛二形二神故疎。今身神共合則密。 đáp nhân ngưu nhị hình nhị Thần cố sơ 。kim thân thần cọng hợp tức mật 。 又得反責。內家若知自知不須神御。 hựu đắc phản trách 。nội gia nhược/nhã tri tự tri bất tu Thần ngự 。 亦應馬形自能不假神御也。 diệc ưng mã hình tự năng bất giả Thần ngự dã 。 內曰身中神非馬者明外人不識馬也。世間正以馬形為馬。 nội viết thân trung Thần phi mã giả minh ngoại nhân bất thức mã dã 。thế gian chánh dĩ mã hình vi/vì/vị mã 。 實不以神為馬。故以知自知神終非知。 thật bất dĩ Thần vi/vì/vị mã 。cố dĩ tri tự tri Thần chung phi tri 。 以神喻神則墮負處者。神御於知神御於馬。兩神無異。 dĩ Thần dụ Thần tức đọa phụ xứ/xử giả 。Thần ngự ư tri Thần ngự ư mã 。lượng (lưỡng) Thần vô dị 。 前神未了而引後神。以過證過轉增其過。是故墮負。 tiền Thần vị liễu nhi dẫn hậu Thần 。dĩ quá/qua chứng quá/qua chuyển tăng kỳ quá/qua 。thị cố đọa phụ 。 又所御之知即知即能。所御之形無知無能。 hựu sở ngự chi tri tức tri tức năng 。sở ngự chi hình vô tri vô năng 。 同上燈譬。前引無知救知既以墮負。 đồng thượng đăng thí 。tiền dẫn vô tri cứu tri ký dĩ đọa phụ 。 今重引之名為重負。外曰如黑疊。 kim trọng dẫn chi danh vi trọng phụ 。ngoại viết như hắc điệp 。 問黑疊與神馬何異捨於神馬引黑疊耶。答離神別有馬。 vấn hắc điệp dữ Thần mã hà dị xả ư Thần mã dẫn hắc điệp da 。đáp ly Thần biệt hữu mã 。 世間詺馬形作馬。不詺神為馬。 thế gian 詺mã hình tác mã 。bất 詺Thần vi/vì/vị mã 。 疊與黑合疊受黑名。世間名為黑疊。不可云黑自黑而疊不黑。 điệp dữ hắc hợp điệp thọ/thụ hắc danh 。thế gian danh vi hắc điệp 。bất khả vân hắc tự hắc nhi điệp bất hắc 。 故與上異也。內曰若爾無神。 cố dữ thượng dị dã 。nội viết nhược nhĩ vô Thần 。 自上三番破神無知無能。謂奪神兩義也。今此一番縱之。 tự thượng tam phiên phá Thần vô tri vô năng 。vị đoạt Thần lượng (lưỡng) nghĩa dã 。kim thử nhất phiên túng chi 。 縱汝神是能是知。便成於知無復有神。 túng nhữ Thần thị năng thị tri 。tiện thành ư tri vô phục hữu Thần 。 所以然者。知是知復是能。神若是知亦是能。 sở dĩ nhiên giả 。tri thị tri phục thị năng 。Thần nhược/nhã thị tri diệc thị năng 。 此便成知則無復神。故云若爾無神。又知是能是知。 thử tiện thành tri tức vô phục Thần 。cố vân nhược nhĩ vô Thần 。hựu tri thị năng thị tri 。 既其非神。神是知是能。亦非神也。 ký kỳ phi Thần 。Thần thị tri thị năng 。diệc phi Thần dã 。 故云若爾無神。又並。云神體非知與知合故神名知者。 cố vân nhược nhĩ vô Thần 。hựu tịnh 。vân Thần thể phi tri dữ tri hợp cố Thần danh tri giả 。 知體非神。若神非神合應名非神。 tri thể phi Thần 。nhược/nhã Thần phi Thần hợp ưng danh phi Thần 。 故云若爾無神。又並。神本非如。與知合故從知名知。 cố vân nhược nhĩ vô Thần 。hựu tịnh 。Thần bổn phi như 。dữ tri hợp cố tùng tri danh tri 。 知體無常。神與無常合神名無常。 tri thể vô thường 。Thần dữ vô thường hợp Thần danh vô thường 。 神與不遍合應名不遍。與多和合應名為多。 Thần dữ bất biến hợp ưng danh bất biến 。dữ đa hòa hợp ưng danh vi đa 。 若無常不遍及以多者則無有神。又知是能是知。 nhược/nhã vô thường bất biến cập dĩ đa giả tức vô hữu Thần 。hựu tri thị năng thị tri 。 神若無能無知。與草木不異虛空無別。又是無神。 Thần nhược/nhã vô năng vô tri 。dữ thảo mộc bất dị hư không vô biệt 。hựu thị vô Thần 。 又反並之。汝以有知有能名為神者。 hựu phản tịnh chi 。nhữ dĩ hữu tri hữu năng danh vi Thần giả 。 知具此二則應是神。神具此二神應名知。注有三種難。 tri cụ thử nhị tức ưng thị Thần 。Thần cụ thử nhị Thần ưng danh tri 。chú hữu tam chủng nạn/nan 。 一釋無神難。若他合故下第二互從並。 nhất thích vô Thần nạn/nan 。nhược/nhã tha hợp cố hạ đệ nhị hỗ tùng tịnh 。 若神從知名知。知亦從神名神。 nhược/nhã Thần tùng tri danh tri 。tri diệc tùng Thần danh Thần 。 若知與神合不從神名神。神與知合亦不從知名知。 nhược/nhã tri dữ Thần hợp bất tùng Thần danh Thần 。Thần dữ tri hợp diệc bất tùng tri danh tri 。 第三違經破者。明外人疊與黑合疊便是黑。 đệ tam vi Kinh phá giả 。minh ngoại nhân điệp dữ hắc hợp điệp tiện thị hắc 。 則違依主二義。外曰如有杖。此救上三難。 tức vi y chủ nhị nghĩa 。ngoại viết như hữu trượng 。thử cứu thượng tam nạn/nan 。 通第一無神難云。人雖與杖合人名有杖。非是無人。 thông đệ nhất vô Thần nạn/nan vân 。nhân tuy dữ trượng hợp nhân danh hữu trượng 。phi thị vô nhân 。 神雖與知合神名為知。非是無神。通第二互從難云。 Thần tuy dữ tri hợp Thần danh vi tri 。phi thị vô Thần 。thông đệ nhị hỗ tùng nạn/nan vân 。 人與杖合但得名人有杖。 nhân dữ trượng hợp đãn đắc danh nhân hữu trượng 。 不得杖與人合杖名有人。以人能御杖非杖御人。 bất đắc trượng dữ nhân hợp trượng danh hữu nhân 。dĩ nhân năng ngự trượng phi trượng ngự nhân 。 如是神與知合神名為知。不得知與神合知名為神。 như thị Thần dữ tri hợp Thần danh vi tri 。bất đắc tri dữ Thần hợp tri danh vi Thần 。 以神御知非知御神。通第三難云。 dĩ Thần ngự tri phi tri ngự Thần 。thông đệ tam nạn/nan vân 。 人杖雖合人不作杖。依主雖合主不作依。 nhân trượng tuy hợp nhân bất tác trượng 。y chủ tuy hợp chủ bất tác y 。 問人杖人牛此有何異。答大宗是同。但來意有異。 vấn nhân trượng nhân ngưu thử hữu hà dị 。đáp Đại tông thị đồng 。đãn lai ý hữu dị 。 人牛為明其合。人杖為辨其離。前為明合者。 nhân ngưu vi/vì/vị minh kỳ hợp 。nhân trượng vi/vì/vị biện kỳ ly 。tiền vi/vì/vị minh hợp giả 。 人與牛合人名有牛。神與知合神名有知。今為明離者。 nhân dữ ngưu hợp nhân danh hữu ngưu 。Thần dữ tri hợp Thần danh hữu tri 。kim vi/vì/vị minh ly giả 。 人與杖合雖名有杖人非是杖。 nhân dữ trượng hợp tuy danh hữu trượng nhân phi thị trượng 。 神與知合雖名為知神非是知。又上但為防於他難立自義宗。 Thần dữ tri hợp tuy danh vi tri Thần phi thị tri 。hựu thượng đãn vi/vì/vị phòng ư tha nạn/nan lập tự nghĩa tông 。 今亦立義宗又通三難。是故異也。 kim diệc lập nghĩa tông hựu thông tam nạn/nan 。thị cố dị dã 。 注中就人與杖合有二句。杖與人合亦有二句。 chú trung tựu nhân dữ trượng hợp hữu nhị cú 。trượng dữ nhân hợp diệc hữu nhị cú 。 四句之中用一廢三。人與杖合人名有杖。用此句也。 tứ cú chi trung dụng nhất phế tam 。nhân dữ trượng hợp nhân danh hữu trượng 。dụng thử cú dã 。 不得云人是杖。廢此句也。 bất đắc vân nhân thị trượng 。phế thử cú dã 。 杖與人合二句並不用之。以杖與人合不名有人亦不名人。 trượng dữ nhân hợp nhị cú tịnh bất dụng chi 。dĩ trượng dữ nhân hợp bất danh hữu nhân diệc bất danh nhân 。 故四句之中立一廢三。立一正是義宗。 cố tứ cú chi trung lập nhất phế tam 。lập nhất chánh thị nghĩa tông 。 廢三通前三難。內曰有杖非杖。破同人牛。 phế tam thông tiền tam nạn/nan 。nội viết hữu trượng phi trượng 。phá đồng nhân ngưu 。 杖自是杖人終非杖。知自是知神終無知。 trượng tự thị trượng nhân chung phi trượng 。tri tự thị tri Thần chung vô tri 。 衛世五番凡有二失。前三後一得於神義而墮於無知。 vệ thế ngũ phiên phàm hữu nhị thất 。tiền tam hậu nhất đắc ư Thần nghĩa nhi đọa ư vô tri 。 破黑疊譬得有知義而墮無神。 phá hắc điệp thí đắc hữu tri nghĩa nhi đọa vô Thần 。 外曰僧佉下第四重出論義凡有二義。一者見異家過失。 ngoại viết tăng khư hạ đệ tứ trọng xuất luận nghĩa phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả kiến dị gia quá thất 。 謂一義無咎。故重出論義。 vị nhất nghĩa vô cữu 。cố trọng xuất luận nghĩa 。 二見論主上借一破異。謂異義為短一義為長。故出論義。 nhị kiến luận chủ thượng tá nhất phá dị 。vị dị nghĩa vi/vì/vị đoản nhất nghĩa vi/vì/vị trường/trưởng 。cố xuất luận nghĩa 。 問何故不破一為一類破異為一類而相間出耶。 vấn hà cố bất phá nhất vi/vì/vị nhất loại phá dị vi/vì/vị nhất loại nhi tướng gian xuất da 。 答凡有四義。一示破有多門。如一異品類例破。 đáp phàm hữu tứ nghĩa 。nhất thị phá hữu đa môn 。như nhất dị phẩm loại lệ phá 。 今相間破。 kim tướng gian phá 。 二者欲明一異兩家自相破斥即並為虛妄。是故間出。 nhị giả dục minh nhất dị lượng (lưỡng) gia tự tướng phá xích tức tịnh vi/vì/vị hư vọng 。thị cố gian xuất 。 三者執一之人與提婆論義。當時理屈辭窮而異家便出立義。 tam giả chấp nhất chi nhân dữ đề bà luận nghĩa 。đương thời lý khuất từ cùng nhi dị gia tiện xuất lập nghĩa 。 一家在坐靜聽便謂。一有道理異義為過。 nhất gia tại tọa tĩnh thính tiện vị 。nhất hữu đạo lý dị nghĩa vi/vì/vị quá/qua 。 是故重出論義。衛世師重出論義亦同之。 thị cố trọng xuất luận nghĩa 。vệ thế sư trọng xuất luận nghĩa diệc đồng chi 。 四者僧佉部內自有多人。雖一人墮負而餘人出論。 tứ giả tăng khư bộ nội tự hữu đa nhân 。tuy nhất nhân đọa phụ nhi dư nhân xuất luận 。 世師亦爾故相間出也。 thế sư diệc nhĩ cố tướng gian xuất dã 。 此文三番所以前七後三者。僧佉始末合有十番。 thử văn tam phiên sở dĩ tiền thất hậu tam giả 。tăng khư thủy mạt hợp hữu thập phiên 。 但前義勢已窮後則辭理易屈。故前七後三。 đãn tiền nghĩa thế dĩ cùng hậu tức từ lý dịch khuất 。cố tiền thất hậu tam 。 若知與神異有如上過者。僧佉靜聽。 nhược/nhã tri dữ thần dị hữu như thượng quá giả 。tăng khư tĩnh thính 。 執異之家五番往復墮於二過。一得神失知。二得知失神。 chấp dị chi gia ngũ phiên vãng phục đọa ư nhị quá/qua 。nhất đắc Thần thất tri 。nhị đắc tri thất Thần 。 我經中者明己執無過。何以故下釋無過。 ngã Kinh trung giả minh kỷ chấp vô quá 。hà dĩ cố hạ thích vô quá 。 以神即覺故不墮無知。覺即神亦不墮無神。 dĩ Thần tức giác cố bất đọa vô tri 。giác tức Thần diệc bất đọa vô Thần 。 故離前二也。內曰破有三。初指前破。上有二對。 cố ly tiền nhị dã 。nội viết phá hữu tam 。sơ chỉ tiền phá 。thượng hữu nhị đối 。 一常無常二遍不遍。合十難前已說之。 nhất thường vô thường nhị biến bất biến 。hợp thập nạn/nan tiền dĩ thuyết chi 。 今當更說指下破也。若覺相神不一者。 kim đương cánh thuyết chỉ hạ phá dã 。nhược/nhã giác tướng Thần bất nhất giả 。 前僧佉立一義。始末二番有三對過失。一神常覺無常。 tiền tăng khư lập nhất nghĩa 。thủy mạt nhị phiên hữu tam đối quá thất 。nhất Thần thường giác vô thường 。 二神遍覺不遍。三神一覺不一。 nhị Thần biến giác bất biến 。tam Thần nhất giác bất nhất 。 此三相違而言其一。故招十五種過也。上已明二對十過。 thử tam tướng vi nhi ngôn kỳ nhất 。cố chiêu thập ngũ chủng quá/qua dã 。thượng dĩ minh nhị đối thập quá 。 今就一多。中復有五過。 kim tựu nhất đa 。trung phục hưũ ngũ quá/qua 。 一以神從覺相與俱多。二以覺從神相與俱一。 nhất dĩ Thần tùng giác tướng dữ câu đa 。nhị dĩ giác tùng Thần tướng dữ câu nhất 。 三神不從覺多即神與覺異。四覺不從神一則覺與神異。 tam Thần bất tùng giác đa tức Thần dữ giác dị 。tứ giác bất tùng Thần nhất tức giác dữ thần dị 。 五欲令其一而不相從。 ngũ dục lệnh kỳ nhất nhi bất tướng tùng 。 則神墮亦多不多覺墮亦一不一。攝此五難為三。 tức Thần đọa diệc đa bất đa giác đọa diệc nhất bất nhất 。nhiếp thử ngũ nạn/nan vi/vì/vị tam 。 初二互相從得神覺一宗而失神覺一多。 sơ nhị hỗ tương tùng đắc Thần giác nhất tông nhi thất Thần giác nhất đa 。 次兩互不相從得神覺一多而墮神覺異義。 thứ lượng (lưỡng) hỗ bất tướng tùng đắc Thần giác nhất đa nhi đọa Thần giác dị nghĩa 。 後得神覺不異亦得神覺一多而墮亦一亦異。 hậu đắc Thần giác bất dị diệc đắc Thần giác nhất đa nhi đọa diệc nhất diệc dị 。 得神覺一多義則墮亦異得神覺一義。名之為一。 đắc Thần giác nhất đa nghĩa tức đọa diệc dị đắc Thần giác nhất nghĩa 。danh chi vi/vì/vị nhất 。 攝一多為五難既為三類。常遍五難亦各三類。 nhiếp nhất đa vi/vì/vị ngũ nạn/nan ký vi/vì/vị tam loại 。thường biến ngũ nạn/nan diệc các tam loại 。 故合十五開為九難也。 cố hợp thập ngũ khai vi/vì/vị cửu nạn dã 。 而今文中以神從覺令覺多神亦多者。正為破其一神以為多神故則無一神。 nhi kim văn trung dĩ Thần tùng giác lệnh giác đa Thần diệc đa giả 。chánh vi/vì/vị phá kỳ nhất Thần dĩ vi/vì/vị đa Thần cố tức vô nhất Thần 。 一神無故亦無多神。 nhất Thần vô cố diệc vô đa Thần 。 亦一亦多非一非多皆悉不立。破神既爾。破覺亦然。 diệc nhất diệc đa phi nhất phi đa giai tất bất lập 。phá Thần ký nhĩ 。phá giác diệc nhiên 。 覺與神一則失多覺。多既無一亦無。如是四句悉皆不成。 giác dữ Thần nhất tức thất đa giác 。đa ký vô nhất diệc vô 。như thị tứ cú tất giai bất thành 。 外曰不然一為種種如頗梨。救為二意。 ngoại viết bất nhiên nhất vi/vì/vị chủng chủng như pha-lê 。cứu vi/vì/vị nhị ý 。 一法二喻。法中二句。一通前難二釋疑。 nhất pháp nhị dụ 。Pháp trung nhị cú 。nhất thông tiền nạn/nan nhị thích nghi 。 所言一者此明覺體一也。內前以神從覺覺多神亦多。 sở ngôn nhất giả thử minh giác thể nhất dã 。nội tiền dĩ Thần tùng giác giác đa Thần diệc đa 。 外今以覺從神神一覺亦一。 ngoại kim dĩ giác tùng Thần Thần nhất giác diệc nhất 。 神既與覺一則覺一神亦一。無多神過。問何故神一覺亦一。 Thần ký dữ giác nhất tức giác nhất Thần diệc nhất 。vô đa Thần quá/qua 。vấn hà cố Thần nhất giác diệc nhất 。 答僧佉立宗義甚精密。 đáp tăng khư lập tông nghĩa thậm tinh mật 。 神覺體一故神常覺亦常。神遍覺亦遍。神一覺亦一。但約義不同。 Thần giác thể nhất cố Thần thường giác diệc thường 。Thần biến giác diệc biến 。Thần nhất giác diệc nhất 。đãn ước nghĩa bất đồng 。 故開神覺二諦耳。為種種者第二釋疑也。 cố khai Thần giác nhị đế nhĩ 。vi/vì/vị chủng chủng giả đệ nhị thích nghi dã 。 伏疑云。若以覺從神神一覺亦一。 phục nghi vân 。nhược/nhã dĩ giác tùng Thần Thần nhất giác diệc nhất 。 乃勉多神之過墮一覺之咎。是故釋云。 nãi miễn đa Thần chi quá/qua đọa nhất giác chi cữu 。thị cố thích vân 。 雖體是一覺隨緣故多。不失多覺故不墮苦樂一過。 tuy thể thị nhất giác tùy duyên cố đa 。bất thất đa giác cố bất đọa khổ lạc/nhạc nhất quá/qua 。 如頗梨者第二喻說。喻上體一隨緣故異。 như pha-lê giả đệ nhị dụ thuyết 。dụ thượng thể nhất tùy duyên cố dị 。 體一故免多神過。隨緣異故免一覺過。 thể nhất cố miễn đa Thần quá/qua 。tùy duyên dị cố miễn nhất giác quá/qua 。 故神覺俱成一多義立。內曰下偈本但有一破亦含五難。 cố Thần giác câu thành nhất đa nghĩa lập 。nội viết hạ kệ bổn đãn hữu nhất phá diệc hàm ngũ nạn/nan 。 一者以罪福從覺覺一罪福一。 nhất giả dĩ tội phước tùng giác giác nhất tội phước nhất 。 二以覺從罪福罪福若二在覺亦二。 nhị dĩ giác tùng tội phước tội phước nhược/nhã nhị tại giác diệc nhị 。 三覺一罪福不一罪福與覺異。四罪福二覺不二覺與罪福異。 tam giác nhất tội phước bất nhất tội phước dữ giác dị 。tứ tội phước nhị giác bất nhị giác dữ tội phước dị 。 五欲令其一而復罪福不同則墮亦一亦異。 ngũ dục lệnh kỳ nhất nhi phục tội phước bất đồng tức đọa diệc nhất diệc dị 。 還攝五難以為三開。 hoàn nhiếp ngũ nạn/nan dĩ vi/vì/vị tam khai 。 初兩得一義宗而罪福失多覺失於一。次兩得於一多兩墮異義。 sơ lượng (lưỡng) đắc nhất nghĩa tông nhi tội phước thất đa giác thất ư nhất 。thứ lượng (lưỡng) đắc ư nhất đa lượng (lưỡng) đọa dị nghĩa 。 三得於一多亦得不異而隨亦一亦異。 tam đắc ư nhất đa diệc đắc bất dị nhi tùy diệc nhất diệc dị 。 問何故以罪福難覺也。答非是以外罪福以並於覺。 vấn hà cố dĩ tội phước nạn/nan giác dã 。đáp phi thị dĩ ngoại tội phước dĩ tịnh ư giác 。 正言罪福即是覺。如損他覺為罪。 chánh ngôn tội phước tức thị giác 。như tổn tha giác vi/vì/vị tội 。 益他覺為福罪福既是覺故覺一罪福一。問上破與今破何異。 ích tha giác vi/vì/vị phước tội phước ký thị giác cố giác nhất tội phước nhất 。vấn thượng phá dữ kim phá hà dị 。 答上以神從覺覺多神亦多。此是破神。 đáp thượng dĩ Thần tùng giác giác đa Thần diệc đa 。thử thị phá Thần 。 今以罪福從覺覺一罪福亦一。此是破覺。 kim dĩ tội phước tùng giác giác nhất tội phước diệc nhất 。thử thị phá giác 。 注云施盜亦一者。前明罪福就心。今約身口也。 chú vân thí đạo diệc nhất giả 。tiền minh tội phước tựu tâm 。kim ước thân khẩu dã 。 如珠先有者。提婆但破法說而譬自壞。 như châu tiên hữu giả 。đề bà đãn phá pháp thuyết nhi thí tự hoại 。 天親義破譬也。珠則本有覺則始生。 Thiên thân nghĩa phá thí dã 。châu tức bản hữu giác tức thủy sanh 。 豈得以本有之珠喻始生之覺。 khởi đắc dĩ ản hữu chi châu dụ thủy sanh chi giác 。 復次珠新新生滅者破前一珠義也。內外雖異同知珠是無常。 phục thứ châu tân tân sanh diệt giả phá tiền nhất châu nghĩa dã 。nội ngoại tuy dị đồng tri châu thị vô thường 。 念念生滅故非一珠。汝覺不生滅體則是一。 niệm niệm sanh diệt cố phi nhất châu 。nhữ giác bất sanh diệt thể tức thị nhất 。 云何以不一喻一無常喻常。二者離珠無色離色無珠。 vân hà dĩ bất nhất dụ nhất vô thường dụ thường 。nhị giả ly châu vô sắc ly sắc vô châu 。 色既有青黃等五便成五珠。 sắc ký hữu thanh hoàng đẳng ngũ tiện thành ngũ châu 。 珠若是一五色便一。若色五珠不五珠一色不一。 châu nhược/nhã thị nhất ngũ sắc tiện nhất 。nhược/nhã sắc ngũ châu bất ngũ châu nhất sắc bất nhất 。 則離色有珠離珠有色。若離色有珠。離於苦樂應當有覺。 tức ly sắc hữu châu ly châu hữu sắc 。nhược/nhã ly sắc hữu châu 。ly ư khổ lạc/nhạc ứng đương hữu giác 。 亦離覺應有苦樂。 diệc ly giác ưng hữu khổ lạc/nhạc 。 外曰果雖多作者一如陶師答上三難也。果雖多謂罪福多也。 ngoại viết quả tuy đa tác giả nhất như đào sư đáp thượng tam nạn/nan dã 。quả tuy đa vị tội phước đa dã 。 作者一一覺體也。如陶師體一而作瓶瓫多果。 tác giả nhất nhất giác thể dã 。như đào sư thể nhất nhi tác bình 瓫đa quả 。 不可關陶師一故謂瓶瓫亦一。 bất khả quan đào sư nhất cố vị bình 瓫diệc nhất 。 不可關瓶瓫多故謂師亦多。 bất khả quan bình 瓫đa cố vị sư diệc đa 。 不可關覺一故罪福亦一罪福多故謂覺亦多。故前五難三關並皆壞也。 bất khả quan giác nhất cố tội phước diệc nhất tội phước đa cố vị giác diệc đa 。cố tiền ngũ nạn/nan tam quan tịnh giai hoại dã 。 救第二有無難者。前有陶師後作瓶瓫。 cứu đệ nhị hữu vô nan giả 。tiền hữu đào sư hậu tác bình 瓫。 亦前有覺體後隨緣苦樂等。故非本無今有。 diệc tiền hữu giác thể hậu tùy duyên khổ lạc/nhạc đẳng 。cố phi bản vô kim hữu 。 救第三不一難者。實是一師而作瓶瓫。 cứu đệ tam bất nhất nạn/nan giả 。thật thị nhất sư nhi tác bình 瓫。 實是一覺而有苦樂。若言新新生滅非是一珠。 thật thị nhất giác nhi hữu khổ lạc/nhạc 。nhược/nhã ngôn tân tân sanh diệt phi thị nhất châu 。 亦應新新生滅非是一師。而百年相續終是一人。珠亦爾也。 diệc ưng tân tân sanh diệt phi thị nhất sư 。nhi bách niên tướng tục chung thị nhất nhân 。châu diệc nhĩ dã 。 內曰陶師無別異者此有二過。 nội viết đào sư vô biệt dị giả thử hữu nhị quá/qua 。 一者有異喻不異過。陶師與瓶瓫實有異。而苦樂與覺不異。 nhất giả hữu dị dụ bất dị quá/qua 。đào sư dữ bình 瓫thật hữu dị 。nhi khổ lạc/nhạc dữ giác bất dị 。 故不應以異喻不異。二者不異喻異過。 cố bất ưng dĩ dị dụ bất dị 。nhị giả bất dị dụ dị quá/qua 。 陶師一體無有別異。而覺實有苦樂二體。 đào sư nhất thể vô hữu biệt dị 。nhi giác thật hữu khổ lạc/nhạc nhị thể 。 故不應將不異喻異。又若苦樂即覺則瓶瓫即陶師。 cố bất ưng tướng bất dị dụ dị 。hựu nhược/nhã khổ lạc/nhạc tức giác tức bình 瓫tức đào sư 。 亦有五難。一苦樂與覺一則瓶瓫與陶師一。 diệc hữu ngũ nạn/nan 。nhất khổ lạc/nhạc dữ giác nhất tức bình 瓫dữ đào sư nhất 。 則師一瓶瓫一。二覺與苦樂一。苦樂多則覺多。 tức sư nhất bình 瓫nhất 。nhị giác dữ khổ lạc/nhạc nhất 。khổ lạc/nhạc đa tức giác đa 。 亦師與瓶瓫一。瓶瓫既多師亦應多。 diệc sư dữ bình 瓫nhất 。bình 瓫ký đa sư diệc ưng đa 。 例上五可知也。外曰實有神比知相故。 lệ thượng ngũ khả tri dã 。ngoại viết thật hữu Thần bỉ tri tướng cố 。 此第五世師重出救義。來意亦三。一思道更生。 thử đệ ngũ thế sư trọng xuất cứu nghĩa 。lai ý diệc tam 。nhất tư đạo cánh sanh 。 二見論主借異破一謂一有過異義無失。三別更有人也。 nhị kiến luận chủ tá dị phá nhất vị nhất hữu quá dị nghĩa vô thất 。tam biệt cánh hữu nhân dã 。 問此立與初立何異。答初就異宗立。 vấn thử lập dữ sơ lập hà dị 。đáp sơ tựu dị tông lập 。 但異宗既壞。今但就相立故與前異。 đãn dị tông ký hoại 。kim đãn tựu tướng lập cố dữ tiền dị 。 然就相立正立有神義。今破則正顯無神也。有三番問答。 nhiên tựu tướng lập chánh lập hữu Thần nghĩa 。kim phá tức chánh hiển vô Thần dã 。hữu tam phiên vấn đáp 。 初云。實有神者道理神體不無。 sơ vân 。thật hữu Thần giả đạo lý Thần thể bất vô 。 比知相故者舉相證有神體也。知有四種。 bỉ tri tướng cố giả cử tướng chứng hữu Thần thể dã 。tri hữu tứ chủng 。 一理知二比知三譬知四信聖人語知。今因比知證有於神。 nhất lý tri nhị bỉ tri tam thí tri tứ tín Thánh nhân ngữ tri 。kim nhân bỉ tri chứng hữu ư Thần 。 所言相者。僧佉神知一體知是神體相。 sở ngôn tướng giả 。tăng khư Thần tri nhất thể tri thị Thần thể tướng 。 今神知異知是神標相。此中比知有二。 kim Thần tri dị tri thị Thần tiêu tướng 。thử trung bỉ tri hữu nhị 。 一者將人比日。人從東至西人既有去。法與人合。 nhất giả tướng nhân bỉ nhật 。nhân tùng Đông chí Tây nhân ký hữu khứ 。Pháp dữ nhân hợp 。 將人比日。日從東至西亦有去。法與日合。 tướng nhân bỉ nhật 。nhật tùng Đông chí Tây diệc hữu khứ 。Pháp dữ nhật hợp 。 二者見草木依地苦樂覺知亦應依神。故云比知相故。 nhị giả kiến thảo mộc y địa khổ lạc/nhạc giác tri diệc ưng y Thần 。cố vân bỉ tri tướng cố 。 內曰下有二。初指前破。 nội viết hạ hữu nhị 。sơ chỉ tiền phá 。 雖舉比知而神知終異還墮二過。一得神失知。二得知失神。 tuy cử bỉ tri nhi Thần tri chung dị hoàn đọa nhị quá/qua 。nhất đắc Thần thất tri 。nhị đắc tri thất Thần 。 今當更說不知非神者正破有二。 kim đương cánh thuyết bất tri phi Thần giả chánh phá hữu nhị 。 初指前破神與知合。次破比知故神與知合。 sơ chỉ tiền phá Thần dữ tri hợp 。thứ phá bỉ tri cố Thần dữ tri hợp 。 前破法說後破譬說也。汝以知相證有神者。 tiền phá pháp thuyết hậu phá thí thuyết dã 。nhữ dĩ tri tướng chứng hữu Thần giả 。 若爾知相有故神有。知相無故神無。凡有二義無有知相。 nhược nhĩ tri tướng hữu cố Thần hữu 。tri tướng vô cố Thần vô 。phàm hữu nhị nghĩa vô hữu tri tướng 。 一者神遍而知不遍。二者常有於神而知不恒。 nhất giả Thần biến nhi tri bất biến 。nhị giả thường hữu ư Thần nhi tri bất hằng 。 若爾則無知應當無神。外曰行無故知無。 nhược nhĩ tức vô tri ứng đương vô Thần 。ngoại viết hạnh/hành/hàng vô cố tri vô 。 救上無知之時無神難也。有法譬二句。 cứu thượng vô tri chi thời vô Thần nạn/nan dã 。hữu pháp thí nhị cú 。 法說正解無知所以。神若行境是則有知。 pháp thuyết chánh giải vô tri sở dĩ 。Thần nhược/nhã hạnh/hành/hàng cảnh thị tắc hữu tri 。 若不行境是時無知。故云行無故知無。 nhược/nhã bất hạnh/hành cảnh Thị thời vô tri 。cố vân hạnh/hành/hàng vô cố tri vô 。 如烟者此釋知是神相正答論主難也。 như yên giả thử thích tri thị Thần tướng chánh đáp luận chủ nạn/nan dã 。 如烟是火相雖復無烟而有炭火。知是神相知雖復無而終有神。 như yên thị hỏa tướng tuy phục vô yên nhi hữu thán hỏa 。tri thị Thần tướng tri tuy phục vô nhi chung hữu Thần 。 內曰不然神能知故者。破其無知時有神也。 nội viết bất nhiên Thần năng tri cố giả 。phá kỳ vô tri thời hữu Thần dã 。 汝神有二義。一者體性能知。二者以知為相。 nhữ Thần hữu nhị nghĩa 。nhất giả thể tánh năng tri 。nhị giả dĩ tri vi/vì/vị tướng 。 今無知時無此二義。是則無神。又法譬不同。 kim vô tri thời vô thử nhị nghĩa 。thị tắc vô Thần 。hựu pháp thí bất đồng 。 汝神雖無知有生知之能。炭火無烟不能生烟。 nhữ Thần tuy vô tri hữu sanh tri chi năng 。thán hỏa vô yên bất năng sanh yên 。 何得為喻。復次汝說下第二破其比知又三。 hà đắc vi/vì/vị dụ 。phục thứ nhữ thuyết hạ đệ nhị phá kỳ bỉ tri hựu tam 。 一牒二非三釋。 nhất điệp nhị phi tam thích 。 汝說見共相比知故有神者牒外義也。人之與日共有去相。 nhữ thuyết kiến cộng tướng bỉ tri cố hữu Thần giả điệp ngoại nghĩa dã 。nhân chi dữ nhật cọng hữu khứ tướng 。 見人去比知日亦去。名為共相比知。草木苦樂共有依相。 kiến nhân khứ bỉ tri nhật diệc khứ 。danh vi cộng tướng bỉ tri 。thảo mộc khổ lạc/nhạc cọng hữu y tướng 。 以草木有依比知苦樂亦依於神也。 dĩ thảo mộc hữu y bỉ tri khổ lạc/nhạc diệc y ư Thần dã 。 此亦非也第二句總非也。所以者何下第三句釋。 thử diệc phi dã đệ nhị cú tổng phi dã 。sở dĩ giả hà hạ đệ tam cú thích 。 此意縱其人日共有去相將人比日。 thử ý túng kỳ nhân nhật cọng hữu khứ tướng tướng nhân bỉ nhật 。 奪其草木覺知共有依相將草木有依比苦樂亦依神 đoạt kỳ thảo mộc giác tri cọng hữu y tướng tướng thảo mộc hữu y bỉ khổ lạc/nhạc diệc y Thần 也。所以縱一奪一者。文自釋之。 dã 。sở dĩ túng nhất đoạt nhất giả 。văn tự thích chi 。 見去者去法到彼故。見人從東至西人既有去。 kiến khứ giả khứ Pháp đáo bỉ cố 。kiến nhân tùng Đông chí Tây nhân ký hữu khứ 。 亦見日從東至西日亦有去。故可得以人比日。 diệc kiến nhật tùng Đông chí Tây nhật diệc hữu khứ 。cố khả đắc dĩ nhân bỉ nhật 。 不得云見草木有依謂苦樂亦應依神。 bất đắc vân kiến thảo mộc hữu y vị khổ lạc/nhạc diệc ưng y Thần 。 注前釋縱其人日相比。若離神無知是事不然。 chú tiền thích túng kỳ nhân nhật tướng bỉ 。nhược/nhã ly Thần vô tri thị sự bất nhiên 。 此釋奪其二依相比。汝言草木必依地離地無草木。 thử thích đoạt kỳ nhị y tướng bỉ 。nhữ ngôn thảo mộc tất y địa ly địa vô thảo mộc 。 知必依神離神無知。作此比知者是事不然也。 tri tất y Thần ly Thần vô tri 。tác thử bỉ tri giả thị sự bất nhiên dã 。 是故不應以知故知有神者。破其二比既竟。 thị cố bất ưng dĩ tri cố tri hữu Thần giả 。phá kỳ nhị bỉ ký cánh 。 故結呵之。 cố kết/kiết ha chi 。 不可見龜而有毛相下此取意重破之。外云。天下之物皆悉有依。 bất khả kiến quy nhi hữu mao tướng hạ thử thủ ý trọng phá chi 。ngoại vân 。thiên hạ chi vật giai tất hữu y 。 如外草木既依於地。內之人民則依於王。 như ngoại thảo mộc ký y ư địa 。nội chi nhân dân tức y ư Vương 。 不應苦樂覺知獨自無依。是故呵言。 bất ưng khổ lạc/nhạc giác tri độc tự vô y 。thị cố ha ngôn 。 汝見草木依地見苦樂亦依神者。見餘鳥有毛。見龜亦有毛。 nhữ kiến thảo mộc y địa kiến khổ lạc/nhạc diệc y Thần giả 。kiến dư điểu hữu mao 。kiến quy diệc hữu mao 。 外曰如手取。取是手相。雖復不取而常有手。 ngoại viết như thủ thủ 。thủ thị thủ tướng 。tuy phục bất thủ nhi thường hữu thủ 。 知是神相。雖復不知而常有神。 tri thị Thần tướng 。tuy phục bất tri nhi thường hữu Thần 。 救上無知無能無神難。問此與烟火何異。答炭時無烟不能生烟。 cứu thượng vô tri vô năng vô Thần nạn/nan 。vấn thử dữ yên hỏa hà dị 。đáp thán thời vô yên bất năng sanh yên 。 手雖不取欲取即能。是故異也。 thủ tuy bất thủ dục thủ tức năng 。thị cố dị dã 。 內曰取非手相。以角峯為牛相。以指掌為手相。 nội viết thủ phi thủ tướng 。dĩ giác phong vi/vì/vị ngưu tướng 。dĩ chỉ chưởng vi/vì/vị thủ tướng 。 不以取為手相。汝以知為神相。故非喻也。 bất dĩ thủ vi/vì/vị thủ tướng 。nhữ dĩ tri vi/vì/vị Thần tướng 。cố phi dụ dã 。 若無知相而有神者。無指掌等相應當有手。 nhược/nhã vô tri tướng nhi hữu Thần giả 。vô chỉ chưởng đẳng tướng ứng đương hữu thủ 。 外曰定有神覺苦樂故。山中舊云。 ngoại viết định hữu Thần giác khổ lạc/nhạc cố 。sơn trung cựu vân 。 此第六勒沙婆人出論義。見前偏執一異並皆有失。 thử đệ lục Lặc-sa-bà nhân xuất luận nghĩa 。kiến tiền thiên chấp nhất dị tịnh giai hữu thất 。 謂亦一亦異應無有過。故出立義。又云。還是第二師重出論義。 vị diệc nhất diệc dị ưng vô hữu quá/qua 。cố xuất lập nghĩa 。hựu vân 。hoàn thị đệ nhị sư trọng xuất luận nghĩa 。 又云。此是一切外道立有神者亂出論義。 hựu vân 。thử thị nhất thiết ngoại đạo lập hữu Thần giả loạn xuất luận nghĩa 。 論主亂破。即第六章也。就文凡有六轉攝。 luận chủ loạn phá 。tức đệ lục chương dã 。tựu văn phàm hữu lục chuyển nhiếp 。 計神事盡破神義周。第一舉苦樂證有神。 kế Thần sự tận phá Thần nghĩa châu 。đệ nhất cử khổ lạc/nhạc chứng hữu Thần 。 二舉各取色證有神。三舉異情動證有神。 nhị cử các thủ sắc chứng hữu Thần 。tam cử dị Tình động chứng hữu Thần 。 四以宿習念證有神。五舉左見右識證有神。 tứ dĩ tú tập niệm chứng hữu Thần 。ngũ cử tả kiến hữu thức chứng hữu Thần 。 六舉念屬神證有神。涅槃云。是諸外道計神不同。 lục cử niệm chúc Thần chứng hữu Thần 。Niết-Bàn vân 。thị chư ngoại đạo kế Thần bất đồng 。 終不離於陰界入也。 chung bất ly ư uẩn giới nhập dã 。 今此六轉舉五陰相證有於神。初舉受陰相。次舉色陰。三舉想陰。 kim thử lục chuyển cử ngũ uẩn tướng chứng hữu ư Thần 。sơ cử thọ/thụ uẩn tướng 。thứ cử sắc uẩn 。tam cử tưởng uẩn 。 四舉行陰。五舉識陰。 tứ cử hạnh/hành/hàng uẩn 。ngũ cử thức uẩn 。 第六還舉想陰破此六立即有六破。成實身見品云。麁思惟者計受是我。 đệ lục hoàn cử tưởng uẩn phá thử lục lập tức hữu lục phá 。thành thật thân kiến phẩm vân 。thô tư tánh giả kế thọ/thụ thị ngã 。 以木石中無受則知有受是我。中思惟者說。 dĩ mộc thạch trung thị cố tức tri hữu thọ/thụ thị ngã 。trung tư tánh giả thuyết 。 想是我。苦樂雖過猶有我相。細思惟者說。 tưởng thị ngã 。khổ lạc/nhạc tuy quá/qua do hữu ngã tướng 。tế tư tánh giả thuyết 。 行是我。以瓶等相雖過猶思我妙。 hạnh/hành/hàng thị ngã 。dĩ bình đẳng tướng tuy quá/qua do tư ngã diệu 。 深思惟者計識是我。知思亦麁。 thâm tư tánh giả kế thức thị ngã 。tri tư diệc thô 。 是思雖過猶故有識我心故。若爾計色是我應最是麁。 thị tư tuy quá/qua do cố hữu thức ngã tâm cố 。nhược nhĩ kế sắc thị ngã ưng tối thị thô 。 以色相五陰中最麁故也。又五陰是有為。 dĩ sắc tướng ngũ uẩn trung tối thô cố dã 。hựu ngũ uẩn thị hữu vi 。 有為有相貌故證神。無為無相貌故不舉證神。覺苦樂者。外云。 hữu vi hữu tướng mạo cố chứng Thần 。vô vi/vì/vị vô tướng mạo cố bất cử chứng Thần 。giác khổ lạc/nhạc giả 。ngoại vân 。 四大諸根並是色法。 tứ đại chư căn tịnh thị sắc Pháp 。 事同草木不應有所覺知。而今有覺定應有神。 sự đồng thảo mộc bất ưng hữu sở giác tri 。nhi kim hữu giác định ưng hữu Thần 。 又死人木人不能覺知。今能覺知定是神也。內曰若惱亦斷。 hựu tử nhân mộc nhân bất năng giác tri 。kim năng giác tri định thị Thần dã 。nội viết nhược/nhã não diệc đoạn 。 上雖舉覺苦樂證有神。今偏難其覺苦邊也。 thượng tuy cử giác khổ lạc/nhạc chứng hữu Thần 。kim Thiên nạn/nan kỳ giác khổ biên dã 。 若神覺苦樂神可惱者。亦應可斷。 nhược/nhã Thần giác khổ lạc/nhạc Thần khả não giả 。diệc ưng khả đoạn 。 若言神常不可惱。又神無形不可斷。亦神無形不可惱。 nhược/nhã ngôn Thần thường bất khả não 。hựu Thần vô hình bất khả đoạn 。diệc Thần vô hình bất khả não 。 此亦得破舊義。斷身時身識覺惱。則識亦可斷。 thử diệc đắc phá cựu nghĩa 。đoạn thân thời thân thức giác não 。tức thức diệc khả đoạn 。 識無形不可斷。識無形不可惱。 thức vô hình bất khả đoạn 。thức vô hình bất khả não 。 無形依有形惱有形。故無形可惱。亦斷有形無形可斷。 vô hình y hữu hình não hữu hình 。cố vô hình khả não 。diệc đoạn hữu hình vô hình khả đoạn 。 外曰不然無觸故如空。夫斷害必由相與有觸。 ngoại viết bất nhiên vô xúc cố như không 。phu đoạn hại tất do tướng dữ hữu xúc 。 身有觸刀亦有觸。故可斷刀有觸。神無觸。 thân hữu xúc đao diệc hữu xúc 。cố khả đoạn đao hữu xúc 。Thần vô xúc 。 云何以有觸斷無觸耶。如空者舉譬。 vân hà dĩ hữu xúc đoạn vô xúc da 。như không giả cử thí 。 舍有觸可燒可熱。空無觸不可燒而有熱。合喻可解。 xá hữu xúc khả thiêu khả nhiệt 。không vô xúc bất khả thiêu nhi hữu nhiệt 。hợp dụ khả giải 。 內曰若爾無去。神若如空不可斷者。 nội viết nhược nhĩ vô khứ 。Thần nhược như không bất khả đoạn giả 。 神亦如空不可動去。今害身時神不能避則受害也。 Thần diệc như không bất khả động khứ 。kim hại thân thời Thần bất năng tị tức thọ/thụ hại dã 。 去從二事生。一者身能運動。二心思量欲動。 khứ tùng nhị sự sanh 。nhất giả thân năng vận động 。nhị tâm tư lượng dục động 。 今身神互無。神欲動不能動。身能動不知動。 kim thân thần hỗ vô 。Thần dục động bất năng động 。thân năng động bất tri động 。 則身神並無去。而汝神無避害。就安可去之義。 tức thân thần tịnh vô khứ 。nhi nhữ Thần vô tị hại 。tựu an khả khứ chi nghĩa 。 神若可去則神應可斷。外曰如盲跛者。 Thần nhược/nhã khả khứ tức Thần ưng khả đoạn 。ngoại viết như manh bả giả 。 昔優禪尼國為劫所破。各分散走。有一生盲生跛。 tích ưu Thiền ni quốc vi/vì/vị kiếp sở phá 。các phần tán tẩu 。hữu nhất sanh manh sanh bả 。 遂相假得至餘處。外道引此為救義。數論師云。 toại tướng giả đắc chí dư xứ 。ngoại đạo dẫn thử vi/vì/vị cứu nghĩa 。sổ luận sư vân 。 色陰有依因有手足等而無心思惟故如盲。 sắc uẩn hữu y nhân hữu thủ túc đẳng nhi vô tâm tư tánh cố như manh 。 四陰有慮知而無身運動故如跛。 tứ uẩn hữu lự tri nhi vô thân vận động cố như bả 。 五陰和合而去同外道。內曰異相故。 ngũ uẩn hòa hợp nhi khứ đồng ngoại đạo 。nội viết dị tướng cố 。 盲跛兩神兩身可得去。身神互無故不得去。 manh bả lượng (lưỡng) Thần lượng (lưỡng) thân khả đắc khứ 。thân thần hỗ vô cố bất đắc khứ 。 又盲人不跛有柱杖而去。神無身可得然耶。 hựu manh nhân bất bả hữu trụ trượng nhi khứ 。Thần vô thân khả đắc nhiên da 。 若不爾有如上斷過者。必言身神互無而相隨去者。 nhược/nhã bất nhĩ hữu như thượng đoạn quá/qua giả 。tất ngôn thân thần hỗ vô nhi tướng tùy khứ giả 。 亦應相隨而斷。又上奪其去。今從破也。縱神無觸得去。 diệc ưng tướng tùy nhi đoạn 。hựu thượng đoạt kỳ khứ 。kim tùng phá dã 。túng Thần vô xúc đắc khứ 。 亦應無觸故被斷破。數論亦然。 diệc ưng vô xúc cố bị đoạn phá 。sổ luận diệc nhiên 。 五陰共合而去。亦應共合被斷。復次下。 ngũ uẩn cọng hợp nhi khứ 。diệc ưng cọng hợp bị đoạn 。phục thứ hạ 。 自上已來破法說竟。今始破其如空譬說。 tự thượng dĩ lai phá pháp thuyết cánh 。kim thủy phá kỳ như không thí thuyết 。 又欲發後救義故作此破。空實不熱亦應神實不惱。 hựu dục phát hậu cứu nghĩa cố tác thử phá 。không thật bất nhiệt diệc ưng Thần thật bất não 。 空遂可熱空應可斷。神義亦然。外曰如舍主惱。 không toại khả nhiệt không ưng khả đoạn 。Thần nghĩa diệc nhiên 。ngoại viết như xá chủ não 。 上空不可斷不可熱。此義既壞。是故捨空引於舍主。 thượng không bất khả đoạn bất khả nhiệt 。thử nghĩa ký hoại 。thị cố xả không dẫn ư xá chủ 。 內曰無常故燒。論主調外人義破其法說。 nội viết vô thường cố thiêu 。luận chủ điều ngoại nhân nghĩa phá kỳ pháp thuyết 。 舍無常可燒可熱。舍內空常不可燒熱。 xá vô thường khả thiêu khả nhiệt 。xá nội không thường bất khả thiêu nhiệt 。 身無常可斷惱。神既常不可斷惱。 thân vô thường khả đoạn não 。Thần ký thường bất khả đoạn não 。 復次舍主不遍可得遠火。汝神既遍應無避火。 phục thứ xá chủ bất biến khả đắc viễn hỏa 。nhữ Thần ký biến ưng vô tị hỏa 。 神若同空是常便不覺惱。若同舍主無常則同上斷過。 Thần nhược/nhã đồng không thị thường tiện bất giác não 。nhược/nhã đồng xá chủ vô thường tức đồng thượng đoạn quá/qua 。 又神若是常不能避火。遂能避火則是無常。 hựu Thần nhược/nhã thị thường bất năng tị hỏa 。toại năng tị hỏa tức thị vô thường 。 外曰必有神取色等故。第二舉色陰證有神。 ngoại viết tất hữu Thần thủ sắc đẳng cố 。đệ nhị cử sắc uẩn chứng hữu Thần 。 五情不能各知諸塵。而有知者此是神能。 ngũ tình bất năng các tri chư trần 。nhi hữu tri giả thử thị Thần năng 。 犢子部亦言人見與此義同。成實者云。 độc tử bộ diệc ngôn nhân kiến dữ thử nghĩa đồng 。thành thật giả vân 。 根不能見用識能見。雖用識見要須人御。名為人見。 căn bất năng kiến dụng thức năng kiến 。tuy dụng thức kiến yếu tu nhân ngự 。danh vi nhân kiến 。 內曰何不用耳見。若根不能見而神見者。 nội viết hà bất dụng nhĩ kiến 。nhược/nhã căn bất năng kiến nhi Thần kiến giả 。 神用眼見何不用耳見。若不能用耳見唯用眼見。 Thần dụng nhãn kiến hà bất dụng nhĩ kiến 。nhược/nhã bất năng dụng nhĩ kiến duy dụng nhãn kiến 。 則是眼見非神見也。注云如火能燒處處皆燒者。 tức thị nhãn kiến phi Thần kiến dã 。chú vân như hỏa năng thiêu xứ xứ giai thiêu giả 。 火以燒為性。觸物皆燒。神以見為性。 hỏa dĩ thiêu vi/vì/vị tánh 。xúc vật giai thiêu 。Thần dĩ kiến vi/vì/vị tánh 。 觸根皆見。亦得以此破成論人。既言識見。 xúc căn giai kiến 。diệc đắc dĩ thử phá thành luận nhân 。ký ngôn thức kiến 。 識託於耳何不見耶。 thức thác ư nhĩ hà bất kiến da 。 又識有見性觸根皆見不待眼也。外曰所用定故如陶師。 hựu thức hữu kiến tánh xúc căn giai kiến bất đãi nhãn dã 。ngoại viết sở dụng định cố như đào sư 。 神雖能見必須用眼。如陶師能作不得離泥。泥於器定。 Thần tuy năng kiến tất tu dụng nhãn 。như đào sư năng tác bất đắc ly nê 。nê ư khí định 。 眼色亦然。成實論義亦爾。雖以識見要須用眼。 nhãn sắc diệc nhiên 。thành thật luận nghĩa diệc nhĩ 。tuy dĩ thức kiến yếu tu dụng nhãn 。 內曰若爾盲者。若神與眼一不應言神見眼不見。 nội viết nhược nhĩ manh giả 。nhược/nhã Thần dữ nhãn nhất bất ưng ngôn Thần kiến nhãn bất kiến 。 若神與眼異神則無眼。是故神盲。 nhược/nhã Thần dữ nhãn dị Thần tức vô nhãn 。thị cố Thần manh 。 若無眼不盲則盲不無眼。又若無眼不盲則有眼應盲。 nhược/nhã vô nhãn bất manh tức manh bất vô nhãn 。hựu nhược/nhã vô nhãn bất manh tức hữu nhãn ưng manh 。 又依中論六情品破者。 hựu y trung luận lục tình phẩm phá giả 。 若以見見則見中有見相。見者無見相故見者盲也。 nhược/nhã dĩ kiến kiến tức kiến trung hữu kiến tướng 。kiến giả vô kiến tướng cố kiến giả manh dã 。 依智度論意破者。若神御眼見色者神應見眼。 y Trí độ luận ý phá giả 。nhược/nhã Thần ngự nhãn kiến sắc giả Thần ưng kiến nhãn 。 而今一切人皆有神。皆應見眼。而不見眼故知神盲。 nhi kim nhất thiết nhân giai hữu Thần 。giai ưng kiến nhãn 。nhi bất kiến nhãn cố tri Thần manh 。 汝陶師喻者。此破其譬說。外云譬有三事。 nhữ đào sư dụ giả 。thử phá kỳ thí thuyết 。ngoại vân thí hữu tam sự 。 一陶師二用泥三作瓶。內合亦三。 nhất đào sư nhị dụng nê tam tác bình 。nội hợp diệc tam 。 一有神二用眼三見色。疎親言同而實大異。用泥作瓶。 nhất hữu Thần nhị dụng nhãn tam kiến sắc 。sơ thân ngôn đồng nhi thật Đại dị 。dụng nê tác bình 。 離泥無瓶。用眼見色。離眼有色。故喻非也。 ly nê vô bình 。dụng nhãn kiến sắc 。ly nhãn hữu sắc 。cố dụ phi dã 。 外曰有神異情動故。此下第三舉想陰證神。 ngoại viết hữu thần dị Tình động cố 。thử hạ đệ tam cử tưởng uẩn chứng Thần 。 論主前責其何不用耳見令其互用。 luận chủ tiền trách kỳ hà bất dụng nhĩ kiến lệnh kỳ hỗ dụng 。 外道以所伺各定不得互用。內破定義不立。 ngoại đạo dĩ sở tý các định bất đắc hỗ dụng 。nội phá định nghĩa bất lập 。 今從內所責還明互用。就立中為二。初明一根知二。 kim tùng nội sở trách hoàn minh hỗ dụng 。tựu lập trung vi/vì/vị nhị 。sơ minh nhất căn tri nhị 。 次辦二根知一。今是初明眼見果色即知果味。 thứ biện/bạn nhị căn tri nhất 。kim thị sơ minh nhãn kiến quả sắc tức tri quả vị 。 故令舌動稱為異情。復次一物眼身知故。 cố lệnh thiệt động xưng vi/vì/vị dị Tình 。phục thứ nhất vật nhãn thân tri cố 。 第二明二根知一。然眼無知味之理身無見瓶之義。 đệ nhị minh nhị căn tri nhất 。nhiên nhãn vô tri vị chi lý thân vô kiến bình chi nghĩa 。 而知味識瓶並是神用。故知有神。 nhi tri vị thức bình tịnh thị Thần dụng 。cố tri hữu Thần 。 內曰如盲修妬路中已破者。破中為二。 nội viết như manh tu đố lộ trung dĩ phá giả 。phá trung vi/vì/vị nhị 。 第一天親指前破。第二正破。既言眼見他食果而口中生涎。 đệ nhất thiên thân chỉ tiền phá 。đệ nhị chánh phá 。ký ngôn nhãn kiến tha thực/tự quả nhi khẩu trung sanh tiên 。 則神與眼異。故稱為盲。 tức Thần dữ nhãn dị 。cố xưng vi/vì/vị manh 。 又既是神見何不用舌見。若不用舌見終是眼見神則不見。 hựu ký thị Thần kiến hà bất dụng thiệt kiến 。nhược/nhã bất dụng thiệt kiến chung thị nhãn kiến Thần tức bất kiến 。 故復是盲。復次下天親義作內答以答於外。 cố phục thị manh 。phục thứ hạ Thiên thân nghĩa tác nội đáp dĩ đáp ư ngoại 。 今迴提婆偈本以為復次。所以無修妬路釋者。 kim hồi đề bà kệ bổn dĩ vi/vì/vị phục thứ 。sở dĩ vô tu đố lộ thích giả 。 以易解故不釋之。破彼二事即為二別。 dĩ dịch giải cố bất thích chi 。phá bỉ nhị sự tức vi/vì/vị nhị biệt 。 前破一根知二。果中五塵具足。 tiền phá nhất căn tri nhị 。quả trung ngũ trần cụ túc 。 遂眼見眼即知果味令舌動者。 toại nhãn kiến nhãn tức tri quả vị lệnh thiệt động giả 。 眼中何故不即聞香聽聲覺觸令三情亦動也。身亦如是者破二根知一。 nhãn trung hà cố bất tức văn hương thính thanh giác xúc lệnh tam Tình diệc động dã 。thân diệc như thị giả phá nhị căn tri nhất 。 瓶中亦五塵具足。身既能得瓶者。 bình trung diệc ngũ trần cụ túc 。thân ký năng đắc bình giả 。 就身根中何不得瓶聲香味即發耳鼻舌三情也。 tựu thân căn trung hà bất đắc bình thanh hương vị tức phát nhĩ tỳ thiệt tam Tình dã 。 外曰如人燒。此救上盲及餘情何不動難。 ngoại viết như nhân thiêu 。thử cứu thượng manh cập dư Tình hà bất động nạn/nan 。 如人雖能知燒要唯用火。神雖能見要須用眼。 như nhân tuy năng tri thiêu yếu duy dụng hỏa 。Thần tuy năng kiến yếu tu dụng nhãn 。 不得聞用眼見便謂神盲。問此與上陶師何異。 bất đắc văn dụng nhãn kiến tiện vị Thần manh 。vấn thử dữ thượng đào sư hà dị 。 答離泥無瓶。今離薪有火。是故為異救。 đáp ly nê vô bình 。kim ly tân hữu hỏa 。thị cố vi/vì/vị dị cứu 。 餘情何不動者。人雖用火燒不得餘物燒。 dư Tình hà bất động giả 。nhân tuy dụng hỏa thiêu bất đắc dư vật thiêu 。 唯眼見舌動餘情不得動。內曰火燒。火性能燒非人燒。 duy nhãn kiến thiệt động dư Tình bất đắc động 。nội viết hỏa thiêu 。hỏa tánh năng thiêu phi nhân thiêu 。 眼能見非神見。又無人火亦燒。無神眼亦應見。 nhãn năng kiến phi Thần kiến 。hựu vô nhân hỏa diệc thiêu 。vô Thần nhãn diệc ưng kiến 。 又火性自熱不假人方熱。 hựu hỏa tánh tự nhiệt bất giả nhân phương nhiệt 。 眼性自見不假神方見。若眼假神方見。火應假人方燒。外曰如意。 nhãn tánh tự kiến bất giả Thần phương kiến 。nhược/nhã nhãn giả Thần phương kiến 。hỏa ưng giả nhân phương thiêu 。ngoại viết như ý 。 外云。要須神情意塵合見。 ngoại vân 。yếu tu Thần Tình ý trần hợp kiến 。 四合之中少一猶不見。況但眼能見。 tứ hợp chi trung thiểu nhất do bất kiến 。huống đãn nhãn năng kiến 。 汝上不應難云火自能燒眼自能見。若眼自見。死人有眼何竟不見。 nhữ thượng bất ưng nạn/nan vân hỏa tự năng thiêu nhãn tự năng kiến 。nhược/nhã nhãn tự kiến 。tử nhân hữu nhãn hà cánh bất kiến 。 內曰下此作神無用破也。有意託眼則見。 nội viết hạ thử tác Thần vô dụng phá dã 。hữu ý thác nhãn tức kiến 。 無意託眼則不見。則意有見能神無用也。 vô ý thác nhãn tức bất kiến 。tức ý hữu kiến năng Thần vô dụng dã 。 此破舊義云。識託根故見。不託則不見。何用假人。 thử phá cựu nghĩa vân 。thức thác căn cố kiến 。bất thác tức bất kiến 。hà dụng giả nhân 。 外曰意不自知。此救神無用也。 ngoại viết ý bất tự tri 。thử cứu Thần vô dụng dã 。 意但知法無有自知之理。若更有餘意知此意者。 ý đãn tri Pháp vô hữu tự tri chi lý 。nhược/nhã cánh hữu dư ý tri thử ý giả 。 此意不滅復知未來意。如是則無量意聚在眼門。 thử ý bất diệt phục tri vị lai ý 。như thị tắc vô lượng ý tụ tại nhãn môn 。 我義神是妙一能知於意。故有知意之功。 ngã nghĩa Thần thị diệu nhất năng tri ư ý 。cố hữu tri ý chi công 。 非是無用。亦無無窮意聚眼門失。內曰神亦神者。 phi thị vô dụng 。diệc vô vô cùng ý tụ nhãn môn thất 。nội viết Thần diệc Thần giả 。 問前一內外曰何故無修妬路。此獨有耶。 vấn tiền nhất nội ngoại viết hà cố vô tu đố lộ 。thử độc hữu da 。 答提婆論本前明外曰如意。 đáp đề bà luận bổn tiền minh ngoại viết như ý 。 今內曰神亦神便是破之。汝既言神用意行眼門者。則應有神知神。 kim nội viết Thần diệc Thần tiện thị phá chi 。nhữ ký ngôn Thần dụng ý hạnh/hành/hàng nhãn môn giả 。tức ưng hữu Thần tri Thần 。 但天親義生內答以答前問。 đãn Thiên thân nghĩa sanh nội đáp dĩ đáp tiền vấn 。 義作外問反於後破。是故中間內外兩曰無修妬路也。 nghĩa tác ngoại vấn phản ư hậu phá 。thị cố trung gian nội ngoại lượng (lưỡng) viết vô tu đố lộ dã 。 今依天親破上義者。汝但知立。神知意而未悟。 kim y Thiên thân phá thượng nghĩa giả 。nhữ đãn tri lập 。Thần tri ý nhi vị ngộ 。 誰復知神。若神神相知是亦無窮。 thùy phục tri Thần 。nhược/nhã Thần Thần tướng tri thị diệc vô cùng 。 若不須神知神亦不須神知意。破假人亦爾。 nhược/nhã bất tu Thần tri Thần diệc bất tu Thần tri ý 。phá giả nhân diệc nhĩ 。 我法以現在下通外人無窮意聚眼門過也。明意是無常。 ngã pháp dĩ hiện tại hạ thông ngoại nhân vô cùng ý tụ nhãn môn quá/qua dã 。minh ý thị vô thường 。 念念不住。寧有多意聚在眼門。 niệm niệm bất trụ 。ninh hữu đa ý tụ tại nhãn môn 。 外曰云何除神。外道非是請除於神。 ngoại viết vân hà trừ Thần 。ngoại đạo phi thị thỉnh trừ ư Thần 。 但反難論主若除於神意云何能自知塵。內曰如火熱相。 đãn phản nạn/nan luận chủ nhược/nhã trừ ư Thần ý vân hà năng tự tri trần 。nội viết như hỏa nhiệt tướng 。 無有不熱之火。何有不知之意。意體性能知。 vô hữu bất nhiệt chi hỏa 。hà hữu bất tri chi ý 。ý thể tánh năng tri 。 何用神耶。此是借意以破神。不如數論破神存意。 hà dụng Thần da 。thử thị tá ý dĩ phá Thần 。bất như sổ luận phá thần tồn ý 。 外曰應有神第四舉行陰證神。初總標有神。 ngoại viết ưng hữu Thần đệ tứ cử hạnh/hành/hàng uẩn chứng Thần 。sơ tổng tiêu hữu Thần 。 宿習念下舉二世法證有於神。 tú tập niệm hạ cử nhị thế Pháp chứng hữu ư Thần 。 宿習是過去世習貪成貪習瞋成瞋。若無神統御誰使習耶。 tú tập thị quá khứ thế tập tham thành tham tập sân thành sân 。nhược/nhã vô Thần thống ngự thùy sử tập da 。 生時憂喜行者舉現在世也。 sanh thời ưu hỉ hành giả cử hiện tại thế dã 。 過去習瞋生時知憂。過去習貪生時知喜。 quá khứ tập sân sanh thời tri ưu 。quá khứ tập tham sanh thời tri hỉ 。 連持二世不斷皆是神功。又初生之時無人教之令其憂喜。 liên trì nhị thế bất đoạn giai thị Thần công 。hựu sơ sanh chi thời vô nhân giáo chi lệnh kỳ ưu hỉ 。 而初生行憂喜此是神使之然。而言相續生者。 nhi sơ sanh hạnh/hành/hàng ưu hỉ thử thị Thần sử chi nhiên 。nhi ngôn tướng tục sanh giả 。 神遍三世無有代謝。但憂喜之念有於代謝。 Thần biến tam thế vô hữu đại tạ 。đãn ưu hỉ chi niệm hữu ư đại tạ 。 過去曾生現在始起未來當生。 quá khứ tằng sanh hiện tại thủy khởi vị lai đương sanh 。 過去念滅續生現在。現在續生未來。故云相續。 quá khứ niệm diệt tục sanh hiện tại 。hiện tại tục sanh vị lai 。cố vân tướng tục 。 內曰遍云何念者。縱其神遍奪念生也。 nội viết biến vân hà niệm giả 。túng kỳ Thần biến đoạt niệm sanh dã 。 念即是上憂喜也。神既常遍。常遍者一遍五道二遍六塵。 niệm tức thị thượng ưu hỉ dã 。Thần ký thường biến 。thường biến giả nhất biến ngũ đạo nhị biến lục trần 。 在神既遍。遍無更生念理。夫論生念。 tại Thần ký biến 。biến vô cánh sanh niệm lý 。phu luận sanh niệm 。 要須此有彼無。故捨此念彼。神既常遍。 yếu tu thử hữu bỉ vô 。cố xả thử niệm bỉ 。Thần ký thường biến 。 未曾不念故不更生念。云何有捨此念彼也。 vị tằng bất niệm cố bất cánh sanh niệm 。vân hà hữu xả thử niệm bỉ dã 。 問上舉三世證有神義。今破何世耶。答神遍三世。 vấn thượng cử tam thế chứng hữu Thần nghĩa 。kim phá hà thế da 。đáp Thần biến tam thế 。 於三世中都不生念。故總破三世生念也。 ư tam thế trung đô bất sanh niệm 。cố tổng phá tam thế sanh niệm dã 。 復次若念一切處生。上提婆縱其神遍奪生念義。 phục thứ nhược/nhã niệm nhất thiết xứ sanh 。thượng đề bà túng kỳ Thần biến đoạt sanh niệm nghĩa 。 今天親縱其生念開二關責之。神既遍念亦遍。 kim Thiên thân túng kỳ sanh niệm khai nhị quan trách chi 。Thần ký biến niệm diệc biến 。 則應遍五道六塵中。應一時生念。若念分生者。 tức ưng biến ngũ đạo lục trần trung 。ưng nhất thời sanh niệm 。nhược/nhã niệm phần sanh giả 。 前明以念從神神遍念亦遍。 tiền minh dĩ niệm tùng Thần Thần biến niệm diệc biến 。 此以神從念念既分生神亦分生。復次若神無知若知非神者。 thử dĩ Thần tùng niệm niệm ký phần sanh Thần diệc phần sanh 。phục thứ nhược/nhã Thần vô tri nhược/nhã tri phi Thần giả 。 明知自知神無知。亦應念自念神無念。 minh tri tự tri Thần vô tri 。diệc ưng niệm tự niệm Thần vô niệm 。 若知非神者。神若能知則便成知無復有神。 nhược/nhã tri phi Thần giả 。Thần nhược/nhã năng tri tức tiện thành tri vô phục hữu Thần 。 神若逐念則便成念便無有神。此事前已說者。 Thần nhược/nhã trục niệm tức tiện thành niệm tiện vô hữu Thần 。thử sự tiền dĩ thuyết giả 。 初破衛世師中五番有此二過。有人言。 sơ phá vệ thế sư trung ngũ phiên hữu thử nhị quá/qua 。hữu nhân ngôn 。 若神無知者無能知也。若知非神者知非神相也。 nhược/nhã Thần vô tri giả vô năng tri dã 。nhược/nhã tri phi Thần giả tri phi Thần tướng dã 。 又釋此事前破者。如烟喻中。 hựu thích thử sự tiền phá giả 。như yên dụ trung 。 若無知時亦有神者。今將彼以破此者。 nhược/nhã vô tri thời diệc hữu Thần giả 。kim tướng bỉ dĩ phá thử giả 。 神不生念時爾時既無念相亦無能念也。 Thần bất sanh niệm thời nhĩ thời ký vô niệm tướng diệc vô năng niệm dã 。 外曰合故念生者救上遍云何念也。神體實遍而生念者。 ngoại viết hợp cố niệm sanh giả cứu thượng biến vân hà niệm dã 。Thần thể thật biến nhi sanh niệm giả 。 神於此法作意思量則生念。 Thần ư thử Pháp tác ý tư lượng tức sanh niệm 。 神於彼法不作意思量則不生念。故神雖遍而能生念。 Thần ư bỉ Pháp bất tác ý tư lượng tức bất sanh niệm 。cố Thần tuy biến nhi năng sanh niệm 。 何故神遍不生念耶。通第二難者。念由緣發。非與神齊。 hà cố Thần biến bất sanh niệm da 。thông đệ nhị nạn/nan giả 。niệm do duyên phát 。phi dữ Thần tề 。 雖餘處有神要待緣具方得生念。 tuy dư xứ hữu Thần yếu đãi duyên cụ phương đắc sanh niệm 。 以無一切緣一時具故不得一時遍。念神雖分。 dĩ vô nhất thiết duyên nhất thời cụ cố bất đắc nhất thời biến 。niệm Thần tuy phần 。 念念自有分而神無分也。通第三難者。神使念生名為神念。 niệm niệm tự hữu phần nhi Thần vô phần dã 。thông đệ tam nạn/nan giả 。Thần sử niệm sanh danh vi Thần niệm 。 故神受念名。而念恒非神。故不墮無神。 cố Thần thọ/thụ niệm danh 。nhi niệm hằng phi Thần 。cố bất đọa vô Thần 。 注云勢發故者。作意思量前事名為勢發。 chú vân thế phát cố giả 。tác ý tư lượng tiền sự danh vi thế phát 。 神雖與意合。若未作意思量前事。念則不生也。 Thần tuy dữ ý hợp 。nhược/nhã vị tác ý tư lượng tiền sự 。niệm tức bất sanh dã 。 內曰雖前已破者。上遍云何念三門破之已竟也。 nội viết tuy tiền dĩ phá giả 。thượng biến vân hà niệm tam môn phá chi dĩ cánh dã 。 今當重說。縱許生念重撿責之。 kim đương trọng thuyết 。túng hứa sanh niệm trọng kiểm trách chi 。 神若知相即自能知。何須與意合方生念耶。 Thần nhược/nhã tri tướng tức tự năng tri 。hà tu dữ ý hợp phương sanh niệm da 。 若非知相猶如木石。何能生念。復次若念知。 nhược/nhã phi tri tướng do như mộc thạch 。hà năng sanh niệm 。phục thứ nhược/nhã niệm tri 。 此文破前遍云何念。 thử văn phá tiền biến vân hà niệm 。 正是提婆偈本而中間諸破並是天親義立兩偈。本為異者。 chánh thị đề bà kệ bổn nhi trung gian chư phá tịnh thị Thiên thân nghĩa lập lượng (lưỡng) kệ 。bổn vi/vì/vị dị giả 。 前是奪破明神常遍不應生念。今縱開破。縱神生念能知塵者。 tiền thị đoạt phá minh thần thường biến bất ưng sanh niệm 。kim túng khai phá 。túng Thần sanh niệm năng tri trần giả 。 念生則知念不生不知。則是念知神無用也。 niệm sanh tức tri niệm bất sanh bất tri 。tức thị niệm tri Thần vô dụng dã 。 外曰應有神左見右識故第五舉左見右識。 ngoại viết ưng hữu Thần tả kiến hữu thức cố đệ ngũ cử tả kiến hữu thức 。 即是舉識陰證神。然就病眼不病眼俱得作之。 tức thị cử thức uẩn chứng Thần 。nhiên tựu bệnh nhãn bất bệnh nhãn câu đắc tác chi 。 如右眼病不見於人但左眼見人。 như hữu nhãn bệnh bất kiến ư nhân đãn tả nhãn kiến nhân 。 後右眼差還識前左眼所見人。 hậu hữu nhãn sái hoàn thức tiền tả nhãn sở kiến nhân 。 然兩眼體異不應左見右識。有神統御。是故能然。內曰共合二眼。 nhiên lượng (lưỡng) nhãn thể dị bất ưng tả kiến hữu thức 。hữu Thần thống ngự 。thị cố năng nhiên 。nội viết cọng hợp nhị nhãn 。 凡有三義故秤為共。外云。左眼見則是見眼。 phàm hữu tam nghĩa cố xứng vi/vì/vị cọng 。ngoại vân 。tả nhãn kiến tức thị kiến nhãn 。 右眼識即是識眼。今答左眼自見非神見。 hữu nhãn thức tức thị thức nhãn 。kim đáp tả nhãn tự kiến phi Thần kiến 。 右眼自識非神識。但破見眼即破識眼。 hữu nhãn tự thức phi thần thức 。đãn phá kiến nhãn tức phá thức nhãn 。 不須兩番破之。故云共合二眼。二者以彼答此。 bất tu lượng (lưỡng) phiên phá chi 。cố vân cọng hợp nhị nhãn 。nhị giả dĩ bỉ đáp thử 。 一答答於二立。名為共合。 nhất đáp đáp ư nhị lập 。danh vi cọng hợp 。 前明念生則知念不生不知。此是念知不名神知。即以此答答於二眼。 tiền minh niệm sanh tức tri niệm bất sanh bất tri 。thử thị niệm tri bất danh Thần tri 。tức dĩ thử đáp đáp ư nhị nhãn 。 若有二眼則能見識。無二眼則不見識。 nhược hữu nhị nhãn tức năng kiến thức 。vô nhị nhãn tức bất kiến thức 。 此是眼能見識。何用於神。故云共合二眼。 thử thị nhãn năng kiến thức 。hà dụng ư Thần 。cố vân cọng hợp nhị nhãn 。 三者依天親意。更不別開破門。 tam giả y Thiên thân ý 。cánh bất biệt khai phá môn 。 但後二前四合有六門。共破左見右識。故云共合二眼。 đãn hậu nhị tiền tứ hợp hữu lục môn 。cọng phá tả kiến hữu thức 。cố vân cọng hợp nhị nhãn 。 所以不別更答而指前後共答者凡有二義。 sở dĩ bất biệt cánh đáp nhi chỉ tiền hậu cọng đáp giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者破神將竟。外人上來以五番救義。 nhất giả phá Thần tướng cánh 。ngoại nhân thượng lai dĩ ngũ phiên cứu nghĩa 。 今恐其引事無窮欲遮其後救。汝設更千端立者。 kim khủng kỳ dẫn sự vô cùng dục già kỳ hậu cứu 。nhữ thiết cánh thiên đoan lập giả 。 並墮諸破之中故也。 tịnh đọa chư phá chi trung cố dã 。 二者欲明觀門縱橫通徹無礙略明四句。 nhị giả dục minh quán môn túng hoạnh thông triệt vô ngại lược minh tứ cú 。 自有一立一破多立多破一立多破多立一破。是故總指多破一立也。 tự hữu nhất lập nhất phá đa lập đa phá nhất lập đa phá đa lập nhất phá 。thị cố tổng chỉ đa phá nhất lập dã 。 分知不名知者。七復次為三。初二用後。次四用前。 phần tri bất danh tri giả 。thất phục thứ vi/vì/vị tam 。sơ nhị dụng hậu 。thứ tứ dụng tiền 。 次一當破。即顯後得破前前得破後。 thứ nhất đương phá 。tức hiển hậu đắc phá tiền tiền đắc phá hậu 。 又顯當破也。一部論有此三勢破義也。神體既遍。 hựu hiển đương phá dã 。nhất bộ luận hữu thử tam thế phá nghĩa dã 。Thần thể ký biến 。 知唯在一分。正可名為分知。不名神知合。 tri duy tại nhất phân 。chánh khả danh vi phần tri 。bất danh Thần tri hợp 。 今亦爾。在神既遍。見識亦遍。 kim diệc nhĩ 。tại Thần ký biến 。kiến thức diệc biến 。 而今此見彼識但應言分見分識。不應言神見神識。 nhi kim thử kiến bỉ thức đãn ưng ngôn phần kiến phân thức 。bất ưng ngôn Thần kiến thần thức 。 復次若爾無知此第二破。若言分知故名神知。 phục thứ nhược nhĩ vô tri thử đệ nhị phá 。nhược/nhã ngôn phần tri cố danh Thần tri 。 分見識名神見識者。應從多不知名為不知。 phần kiến thức danh Thần kiến thức giả 。ưng tùng đa bất tri danh vi bất tri 。 從多不見識名為不見識。此二復次指後也。 tùng đa bất kiến thức danh vi bất kiến thức 。thử nhị phục thứ chỉ hậu dã 。 復次遍云何念。神既遍無生念理。 phục thứ biến vân hà niệm 。Thần ký biến vô sanh niệm lý 。 神亦遍不生見識之理。復次若念知者第四破也。 Thần diệc biến bất sanh kiến thức chi lý 。phục thứ nhược/nhã niệm tri giả đệ tứ phá dã 。 若念故知不念不知。此是念知神則無用。 nhược/nhã niệm cố tri bất niệm bất tri 。thử thị niệm tri Thần tức vô dụng 。 眼看故見不有不見。此是眼見。神無用也。 nhãn khán cố kiến bất hữu bất kiến 。thử thị nhãn kiến 。Thần vô dụng dã 。 此二復次指第四轉中縱奪二破。復次何不用耳見。 thử nhị phục thứ chỉ đệ tứ chuyển trung túng đoạt nhị phá 。phục thứ hà bất dụng nhĩ kiến 。 若言神見神識。何不用左耳見右耳識。復次若爾盲。 nhược/nhã ngôn Thần kiến thần thức 。hà bất dụng tả nhĩ kiến hữu nhĩ thức 。phục thứ nhược nhĩ manh 。 若言要用眼見眼識。則非神見神識。 nhược/nhã ngôn yếu dụng nhãn kiến nhãn thức 。tức phi Thần kiến thần thức 。 故是無見之神。此引第二轉中二破。 cố thị vô kiến chi Thần 。thử dẫn đệ nhị chuyển trung nhị phá 。 復次如左眼見下第七注家正破。眼有左右分而無見識。 phục thứ như tả nhãn kiến hạ đệ thất chú gia chánh phá 。nhãn hữu tả hữu phần nhi vô kiến thức 。 神能見識。神既常遍。不應有此分見彼分識。 Thần năng kiến thức 。Thần ký thường biến 。bất ưng hữu thử phần kiến bỉ phần thức 。 又若以左眼見而不識以顯神能者。則是無識之神。 hựu nhược/nhã dĩ tả nhãn kiến nhi bất thức dĩ hiển Thần năng giả 。tức thị vô thức chi Thần 。 若以右識而無見。 nhược/nhã dĩ hữu thức nhi vô kiến 。 謂有神者便為無見之神也。如是則有多神之過。 vị hữu Thần giả tiện vi/vì/vị vô kiến chi Thần dã 。như thị tắc hữu đa Thần chi quá/qua 。 外曰念屬神故神知此第六轉舉念屬神以識有神。有人言。 ngoại viết niệm chúc Thần cố Thần tri thử đệ lục chuyển cử niệm chúc Thần dĩ thức hữu Thần 。hữu nhân ngôn 。 救七復次中第四復次。今謂不然。 cứu thất phục thứ trung đệ tứ phục thứ 。kim vị bất nhiên 。 七復次並是天親引之。不應救也。又既有七破。 thất phục thứ tịnh thị Thiên thân dẫn chi 。bất ưng cứu dã 。hựu ký hữu thất phá 。 何猶獨救第四。 hà do độc cứu đệ tứ 。 今明此救第四轉中最後復次若有念知之難也。上難云。念生故知。念不生故不知。 kim minh thử cứu đệ tứ chuyển trung tối hậu phục thứ nhược hữu niệm tri chi nạn/nan dã 。thượng nạn/nan vân 。niệm sanh cố tri 。niệm bất sanh cố bất tri 。 此是念知。神則無用。外救云。 thử thị niệm tri 。Thần tức vô dụng 。ngoại cứu vân 。 念不自在必有所依。能御念者則是神。用何得空。 niệm bất tự tại tất hữu sở y 。năng ngự niệm giả tức thị Thần 。dụng hà đắc không 。 有念知而無所屬故念屬於神。以念知故名為神知。 hữu niệm tri nhi vô sở chúc cố niệm chúc ư Thần 。dĩ niệm tri cố danh vi Thần tri 。 神有用念之功。非無用也。 Thần hữu dụng niệm chi công 。phi vô dụng dã 。 問此既救前第四轉中難。何故至第六轉中方乃救耶。答有二義。 vấn thử ký cứu tiền đệ tứ chuyển trung nạn/nan 。hà cố chí đệ lục chuyển trung phương nãi cứu da 。đáp hữu nhị nghĩa 。 一者此第六轉應接前第四。論主作念知難竟。 nhất giả thử đệ lục chuyển ưng tiếp tiền đệ tứ 。luận chủ tác niệm tri nạn/nan cánh 。 外人即舉念屬神以通此難。 ngoại nhân tức cử niệm chúc Thần dĩ thông thử nạn/nan 。 論主破念屬神竟。外人方左見右識以證有神。 luận chủ phá niệm chúc Thần cánh 。ngoại nhân phương tả kiến hữu thức dĩ chứng hữu Thần 。 故共答二眼最後破之。所以最後明共答二眼者。 cố cọng đáp nhị nhãn tối hậu phá chi 。sở dĩ tối hậu minh cọng đáp nhị nhãn giả 。 恐外道救義無窮。是故最後共指眾破以破外人。 khủng ngoại đạo cứu nghĩa vô cùng 。thị cố tối hậu cọng chỉ chúng phá dĩ phá ngoại nhân 。 汝雖有眾多之立理不出前六門破也。 nhữ tuy hữu chúng đa chi lập lý bất xuất tiền lục môn phá dã 。 而今共答二眼在第五者。翻論者誤。不爾梵文失也。 nhi kim cọng đáp nhị nhãn tại đệ ngũ giả 。phiên luận giả ngộ 。bất nhĩ phạm văn thất dã 。 二者念屬神理實救前第四若念知難。 nhị giả niệm chúc Thần lý thật cứu tiền đệ tứ nhược/nhã niệm tri nạn/nan 。 但當時理屈辭窮未暇得救。 đãn đương thời lý khuất từ cùng vị hạ đắc cứu 。 別有餘人舉左見右識更復立義。破此立竟其人思道還生。 biệt hữu dư nhân cử tả kiến hữu thức cánh phục lập nghĩa 。phá thử lập cánh kỳ nhân tư đạo hoàn sanh 。 故重救前破。提婆與外人對面交言。 cố trọng cứu tiền phá 。đề bà dữ ngoại nhân đối diện giao ngôn 。 破立之中有此斷續形勢。 phá lập chi trung hữu thử đoạn tục hình thế 。 故撰之以示末代所以問答不接連也。內曰不然分知不名知。神體既遍。 cố soạn chi dĩ thị mạt đại sở dĩ vấn đáp bất tiếp liên dã 。nội viết bất nhiên phần tri bất danh tri 。Thần thể ký biến 。 一分生知。一分者五道六塵一處生也。 nhất phân sanh tri 。nhất phân giả ngũ đạo lục trần nhất xứ/xử sanh dã 。 正可分知不名神知。外曰神知非分知。 chánh khả phần tri bất danh Thần tri 。ngoại viết Thần tri phi phần tri 。 此明雖復分知神名知也。如一身手有所作名為身作。 thử minh tuy phục phần tri Thần danh tri dã 。như nhất thân thủ hữu sở tác danh vi thân tác 。 內曰若爾無知。汝以多從少神名之知者。 nội viết nhược nhĩ vô tri 。nhữ dĩ đa tùng thiểu Thần danh chi tri giả 。 亦應以少從多不知名為不知。外曰如衣分燒。 diệc ưng dĩ thiểu tùng đa bất tri danh vi bất tri 。ngoại viết như y phần thiêu 。 救以多從少。如一領衣若燒一孔則名燒衣。 cứu dĩ đa tùng thiểu 。như nhất lĩnh y nhược/nhã thiêu nhất khổng tức danh thiêu y 。 神一分知名為神知。內曰燒亦如是。 Thần nhất phân tri danh vi Thần tri 。nội viết thiêu diệc như thị 。 有二種例前。一者應名分燒不名為燒。 hữu nhị chủng lệ tiền 。nhất giả ưng danh phần thiêu bất danh vi thiêu 。 二者若從少燒名為燒衣者。亦應從多不燒名為不燒。 nhị giả nhược/nhã tùng thiểu thiêu danh vi thiêu y giả 。diệc ưng tùng đa bất thiêu danh vi bất thiêu 。 問何故例破之耶。答以少從多以多從少。 vấn hà cố lệ phá chi da 。đáp dĩ thiểu tùng đa dĩ đa tùng thiểu 。 類例無窮。恐外人引喻不已。 loại lệ vô cùng 。khủng ngoại nhân dẫn dụ bất dĩ 。 是故遮其後救而例破之也。 thị cố già kỳ hậu cứu nhi lệ phá chi dã 。 百論疏卷中(終) bách luận sớ quyển trung (chung ) 百論疏卷中之餘 bách luận sớ quyển trung chi dư     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   破一品第三   phá nhất phẩm đệ tam 破邪門有二。一破神品明眾生空此文已竟。 phá tà môn hữu nhị 。nhất phá Thần phẩm minh chúng sanh không thử văn dĩ cánh 。 今是第二七品破法明於法空。 kim thị đệ nhị thất phẩm phá pháp minh ư pháp không 。 若利根者既知無人即悟無法。所以然者。人本法末。 nhược/nhã lợi căn giả ký tri vô nhân tức ngộ vô Pháp 。sở dĩ nhiên giả 。nhân bổn Pháp mạt 。 本無故末即無。二人法相待無人可待。即知無法。 bổn vô cố mạt tức vô 。nhị nhân pháp tướng đãi vô nhân khả đãi 。tức tri vô Pháp 。 但鈍根未悟。雖知無人猶言有法故次破法。 đãn độn căn vị ngộ 。tuy tri vô nhân do ngôn hữu pháp cố thứ phá Pháp 。 又外道神病未除。上就神救。神義既不立。 hựu ngoại đạo Thần bệnh vị trừ 。thượng tựu Thần cứu 。Thần nghĩa ký bất lập 。 自此已下舉法證神。今破無法為顯無神。 tự thử dĩ hạ cử Pháp chứng Thần 。kim phá vô Pháp vi/vì/vị hiển vô Thần 。 故次破法。問何故前破神後破法。答智度論云。 cố thứ phá Pháp 。vấn hà cố tiền phá Thần hậu phá Pháp 。đáp Trí độ luận vân 。 世間顛倒如亂糸相繫無定詮緒。隨立而破。 thế gian điên đảo như loạn mịch tướng hệ vô định thuyên tự 。tùy lập nhi phá 。 有病則治。故無定次第。 hữu bệnh tức trì 。cố vô định thứ đệ 。 二者欲顯論雖有三破內外二病。中論十二門破其內病。 nhị giả dục hiển luận tuy hữu tam phá nội ngoại nhị bệnh 。trung luận thập nhị môn phá kỳ nội bệnh 。 前破於法後傍破人。 tiền phá ư Pháp hậu bàng phá nhân 。 正以佛之弟子多識無我而著於法故前破法。故少有計人故後傍破人。 chánh dĩ Phật chi đệ-tử đa thức vô ngã nhi trước/trứ ư Pháp cố tiền phá Pháp 。cố thiểu hữu kế nhân cố hậu bàng phá nhân 。 此論破外道病。外道之人具執人法。 thử luận phá ngoại đạo bệnh 。ngoại đạo chi nhân cụ chấp nhân pháp 。 但人為其本故先破人。三者依二空次第。 đãn nhân vi/vì/vị kỳ bổn cố tiên phá nhân 。tam giả y nhị không thứ đệ 。 生空易得故前破人。法空難得故後破法。此義通大小乘。 sanh không dịch đắc cố tiền phá nhân 。pháp không nan đắc cố hậu phá Pháp 。thử nghĩa thông Đại Tiểu thừa 。 小乘中如成論等前以陰除人。次明以空除陰。 Tiểu thừa trung như thành luận đẳng tiền dĩ uẩn trừ nhân 。thứ minh dĩ không trừ uẩn 。 大乘前明菩薩得眾生空。次得法空也。 Đại-Thừa tiền minh Bồ Tát đắc chúng sanh không 。thứ đắc pháp không dã 。 又先破人後破法者。 hựu tiên phá nhân hậu phá Pháp giả 。 如大品諸方等經多以我喻萬法。今亦爾。前我不可得故後舉我例法也。 như Đại phẩm chư phương đẳng Kinh đa dĩ ngã dụ vạn pháp 。kim diệc nhĩ 。tiền ngã bất khả đắc cố hậu cử ngã lệ Pháp dã 。 問大小二空云何同異。答小乘云。 vấn đại tiểu nhị không vân hà đồng dị 。đáp Tiểu thừa vân 。 有假名人有陰實法。故以實過假以空過實。 hữu giả danh nhân hữu uẩn thật Pháp 。cố dĩ thật quá/qua giả dĩ không quá thật 。 故成實師明空無我行。引論文云。 cố thành thật sư minh không vô ngã hạnh/hành/hàng 。dẫn luận văn vân 。 五陰中不見眾生為空行。見陰亦無為無我行。大乘明。 ngũ uẩn trung bất kiến chúng sanh vi/vì/vị không hạnh/hành/hàng 。kiến uẩn diệc vô vi/vì/vị vô ngã hạnh/hành/hàng 。Đại-Thừa minh 。 人法未曾是有亦未曾無亦有亦無。如是五句。 nhân pháp vị tằng thị hữu diệc vị tằng vô diệc hữu diệc vô 。như thị ngũ cú 。 但為眾生偏著有病是故明空。有病若除空義亦捨。 đãn vi/vì/vị chúng sanh Thiên trước hữu bệnh thị cố minh không 。hữu bệnh nhược/nhã trừ không nghĩa diệc xả 。 適化所宜教無定相。 thích hóa sở nghi giáo vô định tướng 。 又問此論破人法為但是大乘為通耶。答具三義。 hựu vấn thử luận phá nhân pháp vi/vì/vị đãn thị Đại-Thừa vi/vì/vị thông da 。đáp cụ tam nghĩa 。 一者依楞伽等經攝大乘等論。 nhất giả y Lăng già đẳng Kinh nhiếp Đại thừa đẳng luận 。 明二乘但得人無我菩薩得法無我。則前破人明小乘。今破法明大乘。 minh nhị thừa đãn đắc nhân vô ngã Bồ Tát đắc pháp vô ngã 。tức tiền phá nhân minh Tiểu thừa 。kim phá pháp minh Đại-Thừa 。 二者今明二空俱是大乘。三者俱是小乘。 nhị giả kim minh nhị không câu thị Đại-Thừa 。tam giả câu thị Tiểu thừa 。 問何故此論具明大小乘。答邪言具障大小。 vấn hà cố thử luận cụ minh Đại Tiểu thừa 。đáp tà ngôn cụ chướng đại tiểu 。 今破一切邪顯一切正。故此論名為通論也。 kim phá nhất thiết tà hiển nhất thiết chánh 。cố thử luận danh vi thông luận dã 。 問應非大小乘論。答雖具申大小。而正申大傍申小。 vấn ưng phi Đại Tiểu thừa luận 。đáp tuy cụ thân đại tiểu 。nhi chánh thân Đại bàng thân tiểu 。 又具申大小始名為大。 hựu cụ thân đại tiểu thủy danh vi Đại 。 如大乘經初具大小始名大乘。問此論破人法與中論何異。 như Đại thừa Kinh sơ cụ đại tiểu thủy danh Đại-Thừa 。vấn thử luận phá nhân pháp dữ trung luận hà dị 。 答一往中論破學佛二諦而失二諦人法。 đáp nhất vãng trung luận phá học Phật nhị đế nhi thất nhị đế nhân pháp 。 此論破不學二諦人法。即破二諦外人法也。 thử luận phá bất học nhị đế nhân pháp 。tức phá nhị đế ngoại nhân pháp dã 。 二者于時外言與內無異。破外即破內。故二論無異。 nhị giả vu thời ngoại ngôn dữ nội vô dị 。phá ngoại tức phá nội 。cố nhị luận vô dị 。 三者此論正破外傍破內故異也。 tam giả thử luận chánh phá ngoại bàng phá nội cố dị dã 。 問何故破人但有一品破法有七品耶。答廣略互現。 vấn hà cố phá nhân đãn hữu nhất phẩm phá pháp hữu thất phẩm da 。đáp quảng lược hỗ hiện 。 又人易法難故人略法廣。 hựu nhân dịch Pháp nạn/nan cố nhân lược Pháp quảng 。 又人一法多故略人廣法。就破法七品開為二章。六品破無常法。 hựu nhân nhất pháp đa cố lược nhân quảng Pháp 。tựu phá Pháp thất phẩm khai vi/vì/vị nhị chương 。lục phẩm phá vô thường Pháp 。 第七一品破於常法。所以破斯二者。 đệ thất nhất phẩm phá ư thường Pháp 。sở dĩ phá tư nhị giả 。 一欲攝法無遺。雖萬像不同皆在常無常內。 nhất dục nhiếp Pháp vô di 。tuy vạn tượng bất đồng giai tại thường vô thường nội 。 既破斯二則無法不空。 ký phá tư nhị tức vô Pháp bất không 。 若是中論開二十五品為世出世二章。與今大意相似。二者欲顯外道之過。 nhược/nhã thị trung luận khai nhị thập ngũ phẩm vi/vì/vị thế xuất thế nhị chương 。dữ kim đại ý tương tự 。nhị giả dục hiển ngoại đạo chi quá/qua 。 墮在斷常不會中道。計法無常名為斷見。 đọa tại đoạn thường bất hội trung đạo 。kế Pháp vô thường danh vi đoạn kiến 。 明於常住復是常見。涅槃經云。 minh ư thường trụ phục thị thường kiến 。Niết Bàn Kinh vân 。 眾生起見凡有二種。一斷二常。如是二見不名中道。 chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị chủng 。nhất đoạn nhị thường 。như thị nhị kiến bất danh trung đạo 。 中論成壞品云。若有所受法即墮於斷常。 trung luận thành hoại phẩm vân 。nhược hữu sở thọ pháp tức đọa ư đoạn thường 。 當知所受法若常若無常也。問何故破斷常。 đương tri sở thọ pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường dã 。vấn hà cố phá đoạn thường 。 答是諸見根故障中道故。中道是佛性法身等。 đáp thị chư kiến căn cố chướng trung đạo cố 。trung đạo thị Phật tánh Pháp thân đẳng 。 又斷常見障大小乘故也。三者破常無常。 hựu đoạn thường kiến chướng Đại Tiểu thừa cố dã 。tam giả phá thường vô thường 。 根本二句既無。亦常亦無常諸句自壞。又智度論云。 căn bản nhị cú ký vô 。diệc thường diệc vô thường chư cú tự hoại 。hựu Trí độ luận vân 。 十八空中畢竟空最深。是佛所行。 thập bát không trung tất cánh không tối thâm 。thị Phật sở hạnh 。 而有為無為空後明畢竟空。今亦爾。 nhi hữu vi vô vi/vì/vị không hậu minh tất cánh không 。kim diệc nhĩ 。 破有為無為即顯畢竟空義。故顯此論名為甚深。 phá hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị tức hiển tất cánh không nghĩa 。cố hiển thử luận danh vi thậm thâm 。 就破有為凡有六品以為三雙。初一異一雙。二情塵一雙。 tựu phá hữu vi/vì/vị phàm hữu lục phẩm dĩ vi/vì/vị tam song 。sơ nhất dị nhất song 。nhị tình trần nhất song 。 三有果無果一雙。若就總別明者。 tam hữu quả vô quả nhất song 。nhược/nhã tựu tổng biệt minh giả 。 一異兩品總破諸法。謂大有與萬像一體異體。 nhất dị lượng (lưỡng) phẩm tổng phá chư Pháp 。vị Đại hữu dữ vạn tượng nhất thể dị thể 。 破此一異名為總破萬法。自下四章皆是萬法中別。 phá thử nhất dị danh vi tổng phá vạn pháp 。tự hạ tứ chương giai thị vạn pháp trung biệt 。 故次破於別。前總後別亦是觀門次第。 cố thứ phá ư biệt 。tiền tổng hậu biệt diệc thị quán môn thứ đệ 。 又為立義前後故前總立後別立。破神品亦然。 hựu vi/vì/vị lập nghĩa tiền hậu cố tiền tổng lập hậu biệt lập 。phá Thần phẩm diệc nhiên 。 若常無常判者。一異兩品總破常無常。 nhược/nhã thường vô thường phán giả 。nhất dị lượng (lưỡng) phẩm tổng phá thường vô thường 。 四品別破無常。破常一品別破於常。初總破常無常者。 tứ phẩm biệt phá vô thường 。phá thường nhất phẩm biệt phá ư thường 。sơ tổng phá thường vô thường giả 。 二家計大有是常萬法無常。 nhị gia kế Đại hữu thị thường vạn pháp vô thường 。 今破總別一體異體。即是破常無常一體異體。 kim phá tổng biệt nhất thể dị thể 。tức thị phá thường vô thường nhất thể dị thể 。 故名總破常無常也。情塵有果無果是無常法。此事易知。 cố danh tổng phá thường vô thường dã 。tình trần hữu quả vô quả thị vô thường Pháp 。thử sự dịch tri 。 五種常法名之為常。故次五品破常無常也。 ngũ chủng thường Pháp danh chi vi/vì/vị thường 。cố thứ ngũ phẩm phá thường vô thường dã 。 前總後別。是立義常體。又為觀門次第。 tiền tổng hậu biệt 。thị lập nghĩa thường thể 。hựu vi/vì/vị quán môn thứ đệ 。 問此論自破外道一異。於今人何益。 vấn thử luận tự phá ngoại đạo nhất dị 。ư kim nhân hà ích 。 答天竺外道一異盛興則障佛正教。 đáp Thiên-Trúc ngoại đạo nhất dị thịnh hưng tức chướng Phật chánh giáo 。 提婆破之則佛教興世。故是大益。問乃利天竺。於震旦何益。 đề bà phá chi tức Phật giáo hưng thế 。cố thị Đại ích 。vấn nãi lợi Thiên-Trúc 。ư Chấn-đán hà ích 。 答今人立義與外道大同。 đáp kim nhân lập nghĩa dữ ngoại đạo Đại đồng 。 如立世諦是總萬像為別與外道同則障於佛法。今破有所得世諦。 như lập thế đế thị tổng vạn tượng vi/vì/vị biệt dữ ngoại đạo đồng tức chướng ư Phật Pháp 。kim phá hữu sở đắc thế đế 。 總別不成故亦無真諦。 tổng biệt bất thành cố diệc vô chân đế 。 此性有無盡方得申佛法因緣二諦。又有所得十地師執六相義。 thử tánh hữu vô tận phương đắc thân Phật Pháp nhân duyên nhị đế 。hựu hữu sở đắc Thập Địa sư chấp lục tướng nghĩa 。 謂同相異相總相別相成相壞相。 vị đồng tướng dị tướng tổng tướng biệt tướng thành tướng hoại tướng 。 亦同今破也。又世間外道有所得大小乘皆言。 diệc đồng kim phá dã 。hựu thế gian ngoại đạo hữu sở đắc Đại Tiểu thừa giai ngôn 。 內身為總頭足為別。瓶為總四塵為別。 nội thân vi/vì/vị tổng đầu túc vi/vì/vị biệt 。bình vi/vì/vị tổng tứ trần vi/vì/vị biệt 。 有此總別故生煩惱業苦。今求總別無從。 hữu thử tổng biệt cố sanh phiền não nghiệp khổ 。kim cầu tổng biệt vô tùng 。 則煩惱業苦不起名得解脫。是為大利。初二品即二別。 tức phiền não nghiệp khổ bất khởi danh đắc giải thoát 。thị vi/vì/vị Đại lợi 。sơ nhị phẩm tức nhị biệt 。 前破一後破異者凡有四義。一者一家最初興世。 tiền phá nhất hậu phá dị giả phàm hữu tứ nghĩa 。nhất giả nhất gia tối sơ hưng thế 。 二者天竺盛行。三者提義精巧。 nhị giả Thiên-Trúc thịnh hạnh/hành/hàng 。tam giả Đề nghĩa tinh xảo 。 四者一為眾句之初。但一有二種。一者通一。 tứ giả nhất vi/vì/vị chúng cú chi sơ 。đãn nhất hữu nhị chủng 。nhất giả thông nhất 。 即一數通於二家。二者別一。謂總別一體。 tức nhất số thông ư nhị gia 。nhị giả biệt nhất 。vị tổng biệt nhất thể 。 今此品正破總別一體。破於別一故以目品。 kim thử phẩm chánh phá tổng biệt nhất thể 。phá ư biệt nhất cố dĩ mục phẩm 。 問成實論具破一等四執。謂一異及不可說及以執無。 vấn thành thật luận cụ phá nhất đẳng tứ chấp 。vị nhất dị cập bất khả thuyết cập dĩ chấp vô 。 今何故但破一異。 kim hà cố đãn phá nhất dị 。 答破空品具破不可說及破於無。是故今兩品但破一異。 đáp phá không phẩm cụ phá bất khả thuyết cập phá ư vô 。thị cố kim lượng (lưỡng) phẩm đãn phá nhất dị 。 問若爾成實具破四。與今何異。答彼就小乘門破四。 vấn nhược nhĩ thành thật cụ phá tứ 。dữ kim hà dị 。đáp bỉ tựu Tiểu thừa môn phá tứ 。 今就大乘門破四。彼破四竟立小乘義。 kim tựu Đại-Thừa môn phá tứ 。bỉ phá tứ cánh lập Tiểu thừa nghĩa 。 此論言而無當破無所立。品開為二。初總立總破。 thử luận ngôn nhi vô đương phá vô sở lập 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。sơ tổng lập tổng phá 。 次別立別破。外日應有神有一瓶等神所有故者。 thứ biệt lập biệt phá 。ngoại nhật ưng hữu Thần hữu nhất bình đẳng Thần sở hữu cố giả 。 上以神救神義既不立。今舉法救神也。有者總。 thượng dĩ Thần cứu Thần nghĩa ký bất lập 。kim cử Pháp cứu Thần dã 。hữu giả tổng 。 於萬法並皆有。瓶者此則是別。 ư vạn pháp tịnh giai hữu 。bình giả thử tức thị biệt 。 又外道頂有周羅執云奇杖。 hựu ngoại đạo đảnh/đính hữu châu la chấp vân kì trượng 。 修於淨法多捉瓶行故舉瓶興論。一者是數名。以一於萬法。 tu ư tịnh Pháp đa tróc bình hạnh/hành/hàng cố cử bình hưng luận 。nhất giả thị số danh 。dĩ nhất ư vạn pháp 。 問大有二十五諦中何諦所攝。答總別分之。大有為總。 vấn Đại hữu nhị thập ngũ đế trung hà đế sở nhiếp 。đáp tổng biệt phần chi 。Đại hữu vi tổng 。 二十五諦為別。人法分之。屬法所攝。 nhị thập ngũ đế vi/vì/vị biệt 。nhân pháp phần chi 。chúc Pháp sở nhiếp 。 故此文云有一瓶等是神所有。問外道立大有與內何異。 cố thử văn vân hữu nhất bình đẳng thị Thần sở hữu 。vấn ngoại đạo lập Đại hữu dữ nội hà dị 。 答他云。外總萬法名之為有。 đáp tha vân 。ngoại tổng vạn pháp danh chi vi/vì/vị hữu 。 而有體是常與萬法一體。內義亦總萬法名為世諦。 nhi hữu thể thị thường dữ vạn pháp nhất thể 。nội nghĩa diệc tổng vạn pháp danh vi thế đế 。 而無別一世諦是常與萬法一體。是故為異。 nhi vô biệt nhất thế đế thị thường dữ vạn pháp nhất thể 。thị cố vi/vì/vị dị 。 內義總四微假說為瓶。無別實瓶與有為一。今責。 nội nghĩa tổng tứ vi giả thuyết vi/vì/vị bình 。vô biệt thật bình dữ hữu vi nhất 。kim trách 。 攬瓶衣成世諦無別總世諦。 lãm bình y thành thế đế vô biệt tổng thế đế 。 亦假五陰成人無別有人。假四塵成柱應無別柱。 diệc giả ngũ uẩn thành nhân vô biệt hữu nhân 。giả tứ trần thành trụ ưng vô biệt trụ 。 而莊嚴義別有假人柱體。應別有假世諦體。 nhi trang nghiêm nghĩa biệt hữu giả nhân trụ thể 。ưng biệt hữu giả thế đế thể 。 開善亦應別有假世諦用。 khai thiện diệc ưng biệt hữu giả thế đế dụng 。 又雖言是假終有此假與外道何異。又僧佉只瓶是有只瓶是一。 hựu tuy ngôn thị giả chung hữu thử giả dữ ngoại đạo hà dị 。hựu tăng khư chỉ bình thị hữu chỉ bình thị nhất 。 佛法內大小乘人可不爾耶。 Phật Pháp nội Đại Tiểu thừa nhân khả bất nhĩ da 。 又大小乘人云攬四微成瓶為一無別一法以一於瓶。 hựu Đại Tiểu thừa nhân vân lãm tứ vi thành bình vi/vì/vị nhất vô biệt nhất pháp dĩ nhất ư bình 。 今將外難內亦成難。解若離瓶無別一以一於瓶。 kim tướng ngoại nạn/nan nội diệc thành nạn/nan 。giải nhược/nhã ly bình vô biệt nhất dĩ nhất ư bình 。 亦應離瓶無別生以生於瓶。 diệc ưng ly bình vô biệt sanh dĩ sanh ư bình 。 今遂立非色非心生瓶者一亦應然。內曰此總破二意。一奪二縱。奪者。 kim toại lập phi sắc phi tâm sanh bình giả nhất diệc ưng nhiên 。nội viết thử tổng phá nhị ý 。nhất đoạt nhị túng 。đoạt giả 。 神本法末。本已前無。寧有於末。 Thần bổn Pháp mạt 。bổn dĩ tiền vô 。ninh hữu ư mạt 。 外人上明法有以證人有。論主以無人類法亦無。 ngoại nhân thượng minh pháp hữu dĩ chứng nhân hữu 。luận chủ dĩ vô nhân loại Pháp diệc vô 。 二義應齊。但人無已彰。法有未顯。故外屈內申。 nhị nghĩa ưng tề 。đãn nhân vô dĩ chương 。pháp hữu vị hiển 。cố ngoại khuất nội thân 。 今思惟下次縱破。縱無人有法。更開一異責之。 kim tư tánh hạ thứ túng phá 。túng vô nhân hữu Pháp 。cánh khai nhất dị trách chi 。 為三法一體故有三法。 vi/vì/vị tam Pháp nhất thể cố hữu tam Pháp 。 為三法異體故有三法。故云若以一有若以異有也。問破有百端。 vi/vì/vị tam Pháp dị thể cố hữu tam Pháp 。cố vân nhược/nhã dĩ nhất hữu nhược/nhã dĩ dị hữu dã 。vấn phá hữu bách đoan 。 神品已開一異定之。今何故復說。 Thần phẩm dĩ khai nhất dị định chi 。kim hà cố phục thuyết 。 答破乃千端。但外道義宗唯有一異。上立神覺一異。 đáp phá nãi thiên đoan 。đãn ngoại đạo nghĩa tông duy hữu nhất dị 。thượng lập Thần giác nhất dị 。 今立總別一異。是故論主還以一異定之。 kim lập tổng biệt nhất dị 。thị cố luận chủ hoàn dĩ nhất dị định chi 。 又一異破顯愚智皆知。是故偏用。 hựu nhất dị phá hiển ngu trí giai tri 。thị cố Thiên dụng 。 又前用一異以破人無。 hựu tiền dụng nhất dị dĩ phá nhân vô 。 今令其發悟故還用已悟曉其未悟也。外曰下第二別立別破又開三別。 kim lệnh kỳ phát ngộ cố hoàn dụng dĩ ngộ hiểu kỳ vị ngộ dã 。ngoại viết hạ đệ nhị biệt lập biệt phá hựu khai tam biệt 。 第一正破自宗三法一體。 đệ nhất chánh phá tự tông tam Pháp nhất thể 。 第二破外引他證三法一體。第三破外舉因證果。此是文三而義有四。 đệ nhị phá ngoại dẫn tha chứng tam Pháp nhất thể 。đệ tam phá ngoại cử nhân chứng quả 。thử thị văn tam nhi nghĩa hữu tứ 。 初段破自立義。次章破引他立。 sơ đoạn phá tự lập nghĩa 。thứ chương phá dẫn tha lập 。 此二破總別果法。後一破總別之因。故是自他因果四也。 thử nhị phá tổng biệt quả Pháp 。hậu nhất phá tổng biệt chi nhân 。cố thị tự tha nhân quả tứ dã 。 今前受定立三法一體故有三法。 kim tiền thọ/thụ định lập tam Pháp nhất thể cố hữu tam Pháp 。 所以立三法一體者。義甚精密非都孟浪。 sở dĩ lập tam Pháp nhất thể giả 。nghĩa thậm tinh mật phi đô mạnh lãng 。 離有無瓶離瓶無有。故有體即瓶體瓶體即有體。 ly hữu vô bình ly bình vô hữu 。cố hữu thể tức bình thể bình thể tức hữu thể 。 而開總別者。正言天下之物皆悉是有。故有語是通。 nhi khai tổng biệt giả 。chánh ngôn thiên hạ chi vật giai tất thị hữu 。cố hữu ngữ thị thông 。 瓶有既爾。一數亦然離瓶無一。故即一是瓶。 bình hữu ký nhĩ 。nhất số diệc nhiên ly bình vô nhất 。cố tức nhất thị bình 。 但一數語通。故別立之耳。內破為三。 đãn nhất số ngữ thông 。cố biệt lập chi nhĩ 。nội phá vi/vì/vị tam 。 一牒法二舉譬三正破。若有一瓶一者。 nhất điệp Pháp nhị cử thí tam chánh phá 。nhược hữu nhất bình nhất giả 。 此牒三法一體也。如一者舉譬也。 thử điệp tam Pháp nhất thể dã 。như nhất giả cử thí dã 。 猶如天主是一體有三種義故立三名。一切成下第三破也。 do như Thiên Chủ thị nhất thể hữu tam chủng nghĩa cố lập tam danh 。nhất thiết thành hạ đệ tam phá dã 。 有三種破。謂一切成不成及顛倒也。 hữu tam chủng phá 。vị nhất thiết thành bất thành cập điên đảo dã 。 一切成者有三種成。一者體成。二者義成。三者名成。 nhất thiết thành giả hữu tam chủng thành 。nhất giả thể thành 。nhị giả nghĩa thành 。tam giả danh thành 。 三法互成。則是三種體成三種義成三種名成。 tam Pháp hỗ thành 。tức thị tam chủng thể thành tam chủng nghĩa thành tam chủng danh thành 。 則一切法體皆成一物體。 tức nhất thiết pháp thể giai thành nhất vật thể 。 一切物義皆成一物義。一切物名皆成一物名。若爾則無有萬物。 nhất thiết vật nghĩa giai thành nhất vật nghĩa 。nhất thiết vật danh giai thành nhất vật danh 。nhược nhĩ tức vô hữu vạn vật 。 既無萬物亦無一物。故一切物空。 ký vô vạn vật diệc vô nhất vật 。cố nhất thiết vật không 。 又若有物有可有物空。既無物有亦無物空。 hựu nhược hữu vật hữu khả hữu vật không 。ký vô vật hữu diệc vô vật không 。 如是亦有亦空非有非空。即四境絕四心斷四言滅。 như thị diệc hữu diệc không phi hữu phi không 。tức tứ cảnh tuyệt tứ tâm đoạn tứ ngôn diệt 。 即證實相法身也。又如此四境四心在邪乃盡。 tức chứng thật tướng Pháp thân dã 。hựu như thử tứ cảnh tứ tâm tại tà nãi tận 。 方得申因緣二諦。 phương đắc thân nhân duyên nhị đế 。 故前是二諦外空是有所無空。後方得辨二諦。無所有空也。 cố tiền thị nhị đế ngoại không thị hữu sở vô không 。hậu phương đắc biện nhị đế 。vô sở hữu không dã 。 問何故作此二意。答若外義與內同者。如上意破。 vấn hà cố tác thử nhị ý 。đáp nhược/nhã ngoại nghĩa dữ nội đồng giả 。như thượng ý phá 。 無四境四心即悟實相發正觀。若外義異內義。 vô tứ cảnh tứ tâm tức ngộ thật tướng phát chánh quán 。nhược/nhã ngoại nghĩa dị nội nghĩa 。 破外竟始得明內二諦。 phá ngoại cánh thủy đắc minh nội nhị đế 。 因世諦有故悟第一義空。因二諦悟中道。此是佛法內外大意。 nhân thế đế hữu cố ngộ đệ nhất nghĩa không 。nhân nhị đế ngộ trung đạo 。thử thị Phật Pháp nội ngoại đại ý 。 不可不知也。言體成者捉有與一並皆成瓶。 bất khả bất tri dã 。ngôn thể thành giả tróc hữu dữ nhất tịnh giai thành bình 。 有一既其成瓶。則萬法並皆成瓶。言義成者。 hữu nhất ký kỳ thành bình 。tức vạn pháp tịnh giai thành bình 。ngôn nghĩa thành giả 。 瓶是無常義。有是常義。瓶是別義。有是總義。 bình thị vô thường nghĩa 。hữu thị thường nghĩa 。bình thị biệt nghĩa 。hữu thị tổng nghĩa 。 有與瓶一。瓶既無常有亦無常。總別亦爾。言名成者。 hữu dữ bình nhất 。bình ký vô thường hữu diệc vô thường 。tổng biệt diệc nhĩ 。ngôn danh thành giả 。 瓶名既其成瓶。有名亦應成瓶。 bình danh ký kỳ thành bình 。hữu danh diệc ưng thành bình 。 舉瓶對有既有三成。舉瓶對一亦有三成。 cử bình đối hữu ký hữu tam thành 。cử bình đối nhất diệc hữu tam thành 。 舉瓶為端既有六成。有一亦爾。合有十八種成。一切不成者。 cử bình vi/vì/vị đoan ký hữu lục thành 。hữu nhất diệc nhĩ 。hợp hữu thập bát chủng thành 。nhất thiết bất thành giả 。 翻十八種成則成十八種不成。故云一切不成。 phiên thập bát chủng thành tức thành thập bát chủng bất thành 。cố vân nhất thiết bất thành 。 今略示一。若萬物體不並成瓶。則瓶體亦不成瓶。 kim lược thị nhất 。nhược/nhã vạn vật thể bất tịnh thành bình 。tức bình thể diệc bất thành bình 。 謂體不成也。若有常義不成瓶無常義。 vị thể bất thành dã 。nhược hữu thường nghĩa bất thành bình vô thường nghĩa 。 則瓶無常義亦不成瓶無常義。謂義不成。 tức bình vô thường nghĩa diệc bất thành bình vô thường nghĩa 。vị nghĩa bất thành 。 若有名不成瓶名。則瓶名亦不成瓶名。謂名不成。 nhược hữu danh bất thành bình danh 。tức bình danh diệc bất thành bình danh 。vị danh bất thành 。 餘皆類爾。顛倒者亦有十八種倒。 dư giai loại nhĩ 。điên đảo giả diệc hữu thập bát chủng đảo 。 謂體倒義倒名倒。欲成瓶體應成有體。名為體倒。 vị thể đảo nghĩa đảo danh đảo 。dục thành bình thể ưng thành hữu thể 。danh vi thể đảo 。 欲成瓶義應成有義。名為義倒。欲成瓶名應成有名。 dục thành bình nghĩa ưng thành hữu nghĩa 。danh vi nghĩa đảo 。dục thành bình danh ưng thành hữu danh 。 秤為名倒。欲見此意顯在注文。注釋三為四。 xứng vi/vì/vị danh đảo 。dục kiến thử ý hiển tại chú văn 。chú thích tam vi/vì/vị tứ 。 一牒法二牒辟三合譬四釋難。 nhất điệp Pháp nhị điệp tích tam hợp thí tứ thích nạn/nan 。 若有一瓶一者此牒法也。如因陀羅下釋上如一譬喻也。 nhược hữu nhất bình nhất giả thử điệp Pháp dã 。như Nhân-đà-la hạ thích thượng như nhất thí dụ dã 。 因陀羅此云天主。釋迦為能。憍尸迦是過去世姓。 Nhân-đà-la thử vân Thiên Chủ 。Thích Ca vi/vì/vị năng 。Kiêu-thi-ca thị quá khứ thế tính 。 如是隨有處下第三合譬也。 như thị tùy hữu xứ/xử hạ đệ tam hợp thí dã 。 若爾下第四正釋難也。釋難有三。一一中皆二。初正釋。 nhược nhĩ hạ đệ tứ chánh thích nạn/nan dã 。thích nạn/nan hữu tam 。nhất nhất trung giai nhị 。sơ chánh thích 。 次牒偈本結成。釋初有七復次。總明三種成義。 thứ điệp kệ bổn kết thành 。thích sơ hữu thất phục thứ 。tổng minh tam chủng thành nghĩa 。 開為二別。初五復次略明三成。 khai vi/vì/vị nhị biệt 。sơ ngũ phục thứ lược minh tam thành 。 後二復次廣明義成。前五復次明三成有三別。 hậu nhị phục thứ quảng minh nghĩa thành 。tiền ngũ phục thứ minh tam thành hữu tam biệt 。 初三難明體成。次一明義成。次一明說成。就三又二。 sơ tam nạn/nan minh thể thành 。thứ nhất minh nghĩa thành 。thứ nhất minh thuyết thành 。tựu tam hựu nhị 。 初兩句捉有一並應成瓶。次一捉瓶等悉皆成一。 sơ lượng (lưỡng) cú tróc hữu nhất tịnh ưng thành bình 。thứ nhất tróc bình đẳng tất giai thành nhất 。 初二即二。前句捉有成瓶。次句捉一成瓶。 sơ nhị tức nhị 。tiền cú tróc hữu thành bình 。thứ cú tróc nhất thành bình 。 初句明有與瓶一。有既成瓶。萬法與有一。 sơ cú minh hữu dữ bình nhất 。hữu ký thành bình 。vạn pháp dữ hữu nhất 。 有既成瓶。萬法亦成瓶。此體成也。 hữu ký thành bình 。vạn pháp diệc thành bình 。thử thể thành dã 。 其有一物皆應是瓶者。有人言。 kỳ hữu nhất vật giai ưng thị bình giả 。hữu nhân ngôn 。 有之與一如此等物皆應是瓶。有人言。凡是有一之物皆應是瓶。 hữu chi dữ nhất như thử đẳng vật giai ưng thị bình 。hữu nhân ngôn 。phàm thị hữu nhất chi vật giai ưng thị bình 。 今明此二釋悉非。 kim minh thử nhị thích tất phi 。 上既明有是瓶則衣等萬物悉皆成瓶。云何重說也。今所明者。前句捉有成瓶。 thượng ký minh hữu thị bình tức y đẳng vạn vật tất giai thành bình 。vân hà trọng thuyết dã 。kim sở minh giả 。tiền cú tróc hữu thành bình 。 此句捉一成瓶。明萬物之數皆應成瓶也。 thử cú tróc nhất thành bình 。minh vạn vật chi số giai ưng thành bình dã 。 今瓶衣等物悉皆是一者。此捉萬物悉成一數。 kim bình y đẳng vật tất giai thị nhất giả 。thử tróc vạn vật tất thành nhất số 。 復次有常故萬物亦應常。此捉萬法悉成有。 phục thứ hữu thường cố vạn vật diệc ưng thường 。thử tróc vạn pháp tất thành hữu 。 即是義成。但外人以萬物成有不名為過故。 tức thị nghĩa thành 。đãn ngoại nhân dĩ vạn vật thành hữu bất danh vi quá/qua cố 。 今就大有但明義成。有以常遍為義。 kim tựu Đại hữu đãn minh nghĩa thành 。hữu dĩ thường biến vi/vì/vị nghĩa 。 一瓶既是有亦應常遍也。復次若說有即說一瓶。 nhất bình ký thị hữu diệc ưng thường biến dã 。phục thứ nhược/nhã thuyết hữu tức thuyết nhất bình 。 此明說成。今欲喚物但應喚有即得一切物。 thử minh thuyết thành 。kim dục hoán vật đãn ưng hoán hữu tức đắc nhất thiết vật 。 以有與萬物不異故。所以詺此為說成者。 dĩ hữu dữ vạn vật bất dị cố 。sở dĩ 詺thử vi/vì/vị thuyết thành giả 。 說有之說即成說瓶之說故也。復次一是數。 thuyết hữu chi thuyết tức thành thuyết bình chi thuyết cố dã 。phục thứ nhất thị số 。 自上已來五復次略論三種成竟。 tự thượng dĩ lai ngũ phục thứ lược luận tam chủng thành cánh 。 此兩復次重就一瓶論其義成。一既是數義。有瓶亦是數義。 thử lượng (lưỡng) phục thứ trọng tựu nhất bình luận kỳ nghĩa thành 。nhất ký thị số nghĩa 。hữu bình diệc thị số nghĩa 。 第二復次就瓶搆三並。 đệ nhị phục thứ tựu bình cấu tam tịnh 。 初二法與瓶一則同瓶並具五身。次同瓶並有形。 sơ nhị Pháp dữ bình nhất tức đồng bình tịnh cụ ngũ thân 。thứ đồng bình tịnh hữu hình 。 三同瓶並皆無常。將有一同瓶既有此三。 tam đồng bình tịnh giai vô thường 。tướng hữu nhất đồng bình ký hữu thử tam 。 以瓶有同一亦有此三。則三法並無數並無形並無五。 dĩ bình hữu đồng nhất diệc hữu thử tam 。tức tam Pháp tịnh vô số tịnh vô hình tịnh vô ngũ 。 今但取要切者論之故偏舉瓶耳。 kim đãn thủ yếu thiết giả luận chi cố Thiên cử bình nhĩ 。 是名如一下第二牒偈本總結。是名如一牒立也。 thị danh như nhất hạ đệ nhị điệp kệ bổn tổng kết 。thị danh như nhất điệp lập dã 。 一切成牒破也。破不成中四復次明三不成。 nhất thiết thành điệp phá dã 。phá bất thành trung tứ phục thứ minh tam bất thành 。 初二復次明體不成。次一辨名不成。後一義不成。 sơ nhị phục thứ minh thể bất thành 。thứ nhất biện danh bất thành 。hậu nhất nghĩa bất thành 。 還翻上三成故有三不成。初二復次為異者。有人言。 hoàn phiên thượng tam thành cố hữu tam bất thành 。sơ nhị phục thứ vi/vì/vị dị giả 。hữu nhân ngôn 。 處處有據所依處。如一州一寺處。 xứ xứ hữu cứ sở y xứ 。như nhất châu nhất tự xứ/xử 。 事事有據能依處。有即瓶衣等事有。有人言。 sự sự hữu cứ năng y xứ 。hữu tức bình y đẳng sự hữu 。hữu nhân ngôn 。 處處有是瓶衣上有。事事有據五塵有。即是假實處。 xứ xứ hữu thị bình y thượng hữu 。sự sự hữu cứ ngũ trần hữu 。tức thị giả thật xứ/xử 。 有人言。處處有據大有體。事事有就瓶衣論有。 hữu nhân ngôn 。xứ xứ hữu cứ Đại hữu thể 。sự sự hữu tựu bình y luận hữu 。 眾師相承多用此釋。今謂不成本翻於成。 chúng sư tướng thừa đa dụng thử thích 。kim vị bất thành bổn phiên ư thành 。 上成中初句云。有與瓶不異。有既成瓶。 thượng thành trung sơ cú vân 。hữu dữ bình bất dị 。hữu ký thành bình 。 有與衣等萬物不異。衣等諸物亦應成瓶。 hữu dữ y đẳng vạn vật bất dị 。y đẳng chư vật diệc ưng thành bình 。 今翻之云若處處有非瓶衣等物亦非瓶者。 kim phiên chi vân nhược/nhã xứ xứ hữu phi bình y đẳng vật diệc phi bình giả 。 若爾瓶亦非瓶。此翻初句也。上第二句云。 nhược nhĩ bình diệc phi bình 。thử phiên sơ cú dã 。thượng đệ nhị cú vân 。 其有一物皆應是瓶。取萬物上有一皆應成瓶。 kỳ hữu nhất vật giai ưng thị bình 。thủ vạn vật thượng hữu nhất giai ưng thành bình 。 今還翻之若萬物上一數之有此既非瓶。則瓶亦非瓶。 kim hoàn phiên chi nhược/nhã vạn vật thượng nhất số chi hữu thử ký phi bình 。tức bình diệc phi bình 。 故處處有約瓶衣等物有。 cố xứ xứ hữu ước bình y đẳng vật hữu 。 事事約衣等一數之有。是故為異也。 sự sự ước y đẳng nhất số chi hữu 。thị cố vi/vì/vị dị dã 。 復次若說有第三明說不成。翻上第三說成。上明欲說有應說瓶。 phục thứ nhược/nhã thuyết hữu đệ tam minh thuyết bất thành 。phiên thượng đệ tam thuyết thành 。thượng minh dục thuyết hữu ưng thuyết bình 。 今明說有之說既不成說瓶之說。 kim minh thuyết hữu chi thuyết ký bất thành thuyết bình chi thuyết 。 今說瓶之說亦不應成說瓶之說。復次若有非瓶下有人言。 kim thuyết bình chi thuyết diệc bất ưng thành thuyết bình chi thuyết 。phục thứ nhược hữu phi bình hạ hữu nhân ngôn 。 此句煩長。凡論有不出二。 thử cú phiền trường/trưởng 。phàm luận hữu bất xuất nhị 。 一處處有名為總有。二事事有即是別有。 nhất xứ xứ hữu danh vi tổng hữu 。nhị sự sự hữu tức thị biệt hữu 。 此二既非瓶則明有事盡矣。今復明有故為煩長。若以此句為正。 thử nhị ký phi bình tức minh hữu sự tận hĩ 。kim phục minh hữu cố vi/vì/vị phiền trường/trưởng 。nhược/nhã dĩ thử cú vi/vì/vị chánh 。 前即煩長。有人言。初句是總有體。 tiền tức phiền trường/trưởng 。hữu nhân ngôn 。sơ cú thị tổng hữu thể 。 事事有是衣等諸物有。今直明瓶中有故三處有異。 sự sự hữu thị y đẳng chư vật hữu 。kim trực minh bình trung hữu cố tam xứ/xử hữu dị 。 有人言。就相待破。瓶底平腹大。有亦應爾。 hữu nhân ngôn 。tựu tướng đãi phá 。bình để bình phước Đại 。hữu diệc ưng nhĩ 。 有無此相。瓶亦應然。 hữu vô thử tướng 。bình diệc ưng nhiên 。 今明瓶中之有與上兩有不異。不應作此釋也。 kim minh bình trung chi hữu dữ thượng lượng (lưỡng) hữu bất dị 。bất ưng tác thử thích dã 。 今明此就義不成難之還翻上義成。有是常義總義既非是瓶。 kim minh thử tựu nghĩa bất thành nạn/nan chi hoàn phiên thượng nghĩa thành 。hữu thị thường nghĩa tổng nghĩa ký phi thị bình 。 瓶是無常別義亦非是瓶。第二總結如文。 bình thị vô thường biệt nghĩa diệc phi thị bình 。đệ nhị tổng kết như văn 。 釋顛倒中二難。初七中四後二者廣略互現。 thích điên đảo trung nhị nạn/nan 。sơ thất trung tứ hậu nhị giả quảng lược hỗ hiện 。 又示三門。一廣門二處中門三略說門。二難即二。 hựu thị tam môn 。nhất quảng môn nhị xứ trung môn tam lược thuyết môn 。nhị nạn/nan tức nhị 。 初明名倒次總辨體義二倒。名倒者。 sơ minh danh đảo thứ tổng biện thể nghĩa nhị đảo 。danh đảo giả 。 欲喚瓶應喚有。欲喚有應喚瓶。 dục hoán bình ưng hoán hữu 。dục hoán hữu ưng hoán bình 。 復次汝瓶成故第二合明體義兩倒。瓶體始成。瓶外有一皆悉應成。 phục thứ nhữ bình thành cố đệ nhị hợp minh thể nghĩa lượng (lưỡng) đảo 。bình thể thủy thành 。bình ngoại hữu nhất giai tất ưng thành 。 瓶無常義別義既成。 bình vô thường nghĩa biệt nghĩa ký thành 。 瓶外有一總常義亦應成。瓶外有一體既成瓶亦應成。 bình ngoại hữu nhất tổng thường nghĩa diệc ưng thành 。bình ngoại hữu nhất thể ký thành bình diệc ưng thành 。 有總常義既本成。瓶別無常義亦應成。又瓶無常始成。 hữu tổng thường nghĩa ký bổn thành 。bình biệt vô thường nghĩa diệc ưng thành 。hựu bình vô thường thủy thành 。 大有亦無常始成。有既是常名為本成。 Đại hữu diệc vô thường thủy thành 。hữu ký thị thường danh vi bổn thành 。 瓶亦應爾。外曰物有一故無過。此文有二句。 bình diệc ưng nhĩ 。ngoại viết vật hữu nhất cố vô quá 。thử văn hữu nhị cú 。 一者物有一自立宗也。無過通三難也。自立宗者。 nhất giả vật hữu nhất tự lập tông dã 。vô quá thông tam nạn/nan dã 。tự lập tông giả 。 外義說。總不得攝別。 ngoại nghĩa thuyết 。tổng bất đắc nhiếp biệt 。 如人口中直言有何必攝瓶。以一切物皆有故也。 như nhân khẩu trung trực ngôn hữu hà tất nhiếp bình 。dĩ nhất thiết vật giai hữu cố dã 。 口中直言一何必攝瓶以一切物各有一故。說別必攝總。 khẩu trung trực ngôn nhất hà tất nhiếp bình dĩ nhất thiết vật các hữu nhất cố 。thuyết biệt tất nhiếp tổng 。 既其言瓶。則知非無故必是有也。既其言瓶。 ký kỳ ngôn bình 。tức tri phi vô cố tất thị hữu dã 。ký kỳ ngôn bình 。 豈是二物。故必一也。通上難者。上難云有與瓶不異。 khởi thị nhị vật 。cố tất nhất dã 。thông thượng nạn/nan giả 。thượng nạn/nan vân hữu dữ bình bất dị 。 有與萬物又不異。 hữu dữ vạn vật hựu bất dị 。 有既成瓶則萬物皆成瓶者。此事不然。若總有攝別瓶總有既成瓶。 hữu ký thành bình tức vạn vật giai thành bình giả 。thử sự bất nhiên 。nhược/nhã tổng hữu nhiếp biệt bình tổng hữu ký thành bình 。 則萬物悉成瓶。以總有不攝瓶。則總有不成瓶。 tức vạn vật tất thành bình 。dĩ tổng hữu bất nhiếp bình 。tức tổng hữu bất thành bình 。 總有既不成瓶則萬物亦不成瓶。 tổng hữu ký bất thành bình tức vạn vật diệc bất thành bình 。 故無一切成過。通不成難者。難云。 cố vô nhất thiết thành quá/qua 。thông bất thành nạn/nan giả 。nạn/nan vân 。 總有既不成瓶瓶亦不成瓶者不然。瓶攝得有。瓶有自成瓶。 tổng hữu ký bất thành bình bình diệc bất thành bình giả bất nhiên 。bình nhiếp đắc hữu 。bình hữu tự thành bình 。 故瓶體得成。故無一切不成過也。 cố bình thể đắc thành 。cố vô nhất thiết bất thành quá/qua dã 。 故以二不攝瓶則通一切不成難。通第三難者。前難云。 cố dĩ nhị bất nhiếp bình tức thông nhất thiết bất thành nạn/nan 。thông đệ tam nạn/nan giả 。tiền nạn/nan vân 。 說有應說瓶說瓶應說有者不然。以總有不攝瓶故。 thuyết hữu ưng thuyết bình thuyết bình ưng thuyết hữu giả bất nhiên 。dĩ tổng hữu bất nhiếp bình cố 。 說有不得瓶。瓶必攝於有。 thuyết hữu bất đắc bình 。bình tất nhiếp ư hữu 。 故說瓶自得瓶故無一切顛倒過。雙用二不攝瓶瓶攝二。 cố thuyết bình tự đắc bình cố vô nhất thiết điên đảo quá/qua 。song dụng nhị bất nhiếp bình bình nhiếp nhị 。 答第三難。三難大宗既通。其間枝流不言自遣也。 đáp đệ tam nạn/nan 。tam nạn/nan Đại tông ký thông 。kỳ gian chi lưu bất ngôn tự khiển dã 。 注釋為二初就體總別。別體攝總。 chú thích vi/vì/vị nhị sơ tựu thể tổng biệt 。biệt thể nhiếp tổng 。 總體體不攝別體。次就通別。說別必攝通。 tổng thể thể bất nhiếp biệt thể 。thứ tựu thông biệt 。thuyết biệt tất nhiếp thông 。 說通不攝別。略舉名體萬義皆收。 thuyết thông bất nhiếp biệt 。lược cử danh thể vạn nghĩa giai thu 。 內曰瓶有二何故二無瓶。前定三物一體。 nội viết bình hữu nhị hà cố nhị vô bình 。tiền định tam vật nhất thể 。 汝言三物之中兩通一別。別得攝通通不攝別。然此通別終是一體。 nhữ ngôn tam vật chi trung lượng (lưỡng) thông nhất biệt 。biệt đắc nhiếp thông thông bất nhiếp biệt 。nhiên thử thông biệt chung thị nhất thể 。 既是一體便招四難。 ký thị nhất thể tiện chiêu tứ nạn/nan 。 若三物一體則三物俱相攝。二明俱不相攝。 nhược/nhã tam vật nhất thể tức tam vật câu tướng nhiếp 。nhị minh câu bất tướng nhiếp 。 三明瓶攝二可與二一體。二不攝瓶應與二異體。四明瓶不異二。 tam minh bình nhiếp nhị khả dữ nhị nhất thể 。nhị bất nhiếp bình ưng dữ nhị dị thể 。tứ minh bình bất dị nhị 。 二不異瓶。而言瓶攝二二不攝瓶。 nhị bất dị bình 。nhi ngôn bình nhiếp nhị nhị bất nhiếp bình 。 亦應二攝瓶瓶不攝二。釋中為二。初牒次責。 diệc ưng nhị nhiếp bình bình bất nhiếp nhị 。thích trung vi/vì/vị nhị 。sơ điệp thứ trách 。 若有一瓶一此句牒三物一體也。何故下第二責又二。 nhược hữu nhất bình nhất thử cú điệp tam vật nhất thể dã 。hà cố hạ đệ nhị trách hựu nhị 。 前責體攝不攝。復次下責說攝不攝。上既二通。 tiền trách thể nhiếp bất nhiếp 。phục thứ hạ trách thuyết nhiếp bất nhiếp 。thượng ký nhị thông 。 今還兩責。外曰瓶中瓶有定故。答上瓶有二。 kim hoàn lượng (lưỡng) trách 。ngoại viết bình trung bình hữu định cố 。đáp thượng bình hữu nhị 。 二無瓶之所以也。今前開四句。 nhị vô bình chi sở dĩ dã 。kim tiền khai tứ cú 。 瓶有攝二不攝二。二有攝瓶不攝瓶故成四句也。 bình hữu nhiếp nhị bất nhiếp nhị 。nhị hữu nhiếp bình bất nhiếp bình cố thành tứ cú dã 。 瓶攝瓶家二不攝於通二。故言瓶攝二不攝二也。 bình nhiếp bình gia nhị bất nhiếp ư thông nhị 。cố ngôn bình nhiếp nhị bất nhiếp nhị dã 。 瓶二則攝瓶通二不攝瓶。 bình nhị tức nhiếp bình thông nhị bất nhiếp bình 。 故言二有攝瓶不攝瓶也。問若爾二具攝瓶不攝瓶。 cố ngôn nhị hữu nhiếp bình bất nhiếp bình dã 。vấn nhược nhĩ nhị cụ nhiếp bình bất nhiếp bình 。 瓶具攝二不攝二。云何答上瓶攝二二不攝瓶也。 bình cụ nhiếp nhị bất nhiếp nhị 。vân hà đáp thượng bình nhiếp nhị nhị bất nhiếp bình dã 。 答瓶攝瓶家二故瓶得即於二。 đáp bình nhiếp bình gia nhị cố bình đắc tức ư nhị 。 通二不攝瓶故二不即於瓶。至此文通上三難始得分明。 thông nhị bất nhiếp bình cố nhị bất tức ư bình 。chí thử văn thông thượng tam nạn/nan thủy đắc phân minh 。 通有不成瓶。瓶有自成瓶。 thông hữu bất thành bình 。bình hữu tự thành bình 。 何得云瓶有既成瓶謂通有亦成瓶。作一切成難也。 hà đắc vân bình hữu ký thành bình vị thông hữu diệc thành bình 。tác nhất thiết thành nạn/nan dã 。 何得聞通有不成瓶謂瓶有亦不成瓶。作一切不成難也。 hà đắc văn thông hữu bất thành bình vị bình hữu diệc bất thành bình 。tác nhất thiết bất thành nạn/nan dã 。 何得謂瓶有成通有即成。作一切顛倒難耶。 hà đắc vị bình hữu thành thông hữu tức thành 。tác nhất thiết điên đảo nạn/nan da 。 問外人成二有義不。答只是一總有約萬物便成萬有。 vấn ngoại nhân thành nhị hữu nghĩa bất 。đáp chỉ thị nhất tổng hữu ước vạn vật tiện thành vạn hữu 。 如只是一空約眾器故有眾器中空也。 như chỉ thị nhất không ước chúng khí cố hữu chúng khí trung không dã 。 偈文瓶中瓶有定者有二種定。 kệ văn bình trung bình hữu định giả hữu nhị chủng định 。 一者瓶中之有定不異瓶。此即瓶攝二二攝瓶。 nhất giả bình trung chi hữu định bất dị bình 。thử tức bình nhiếp nhị nhị nhiếp bình 。 二者瓶中之有定異於衣物等。 nhị giả bình trung chi hữu định dị ư y vật đẳng 。 此即通二不攝瓶瓶不攝通二也。注中為二。前明異不異。次辨攝不攝。 thử tức thông nhị bất nhiếp bình bình bất nhiếp thông nhị dã 。chú trung vi/vì/vị nhị 。tiền minh dị bất dị 。thứ biện nhiếp bất nhiếp 。 瓶中瓶有與瓶不異者。 bình trung bình hữu dữ bình bất dị giả 。 此明瓶中之有與瓶不異也。而異於衣物等者。 thử minh bình trung chi hữu dữ bình bất dị dã 。nhi dị ư y vật đẳng giả 。 瓶中之有與衣物等異也。是故下第二明攝不攝。 bình trung chi hữu dữ y vật đẳng dị dã 。thị cố hạ đệ nhị minh nhiếp bất nhiếp 。 初明瓶攝瓶家有有攝有家瓶也。非在在有處有瓶者。 sơ minh bình nhiếp bình gia hữu hữu nhiếp hữu gia bình dã 。phi tại tại hữu xứ hữu bình giả 。 明通有不攝瓶。亦應明瓶不攝通有。 minh thông hữu bất nhiếp bình 。diệc ưng minh bình bất nhiếp thông hữu 。 但舉一則可知也。內曰不然瓶有不異故者。 đãn cử nhất tức khả tri dã 。nội viết bất nhiên bình hữu bất dị cố giả 。 瓶家之有與總有不異故通名一大有。若爾即招四難。 bình gia chi hữu dữ tổng hữu bất dị cố thông danh nhất Đại hữu 。nhược nhĩ tức chiêu tứ nạn/nan 。 一者瓶既攝瓶家有亦攝於總有。 nhất giả bình ký nhiếp bình gia hữu diệc nhiếp ư tổng hữu 。 二者總有既不攝瓶瓶家有亦不攝瓶。 nhị giả tổng hữu ký bất nhiếp bình bình gia hữu diệc bất nhiếp bình 。 三者瓶家有不攝於總有則瓶家有異總有。 tam giả bình gia hữu bất nhiếp ư tổng hữu tức bình gia hữu dị tổng hữu 。 四者總有不攝瓶則總有異瓶家有。 tứ giả tổng hữu bất nhiếp bình tức tổng hữu dị bình gia hữu 。 注意明總則攝得別瓶別不攝得總。則總別體異不名為一。 chú ý minh tổng tức nhiếp đắc biệt bình biệt bất nhiếp đắc tổng 。tức tổng biệt thể dị bất danh vi nhất 。 問此直明總別體異云何釋偈本也。 vấn thử trực minh tổng biệt thể dị vân hà thích kệ bổn dã 。 答天親釋偈本多種形勢。自有順偈而釋。 đáp Thiên thân thích kệ bổn đa chủng hình thế 。tự hữu thuận kệ nhi thích 。 偈既明不異注還釋論於不異。自有偈明不異注明其異。此有二義。 kệ ký minh bất dị chú hoàn thích luận ư bất dị 。tự hữu kệ minh bất dị chú minh kỳ dị 。thử hữu nhị nghĩa 。 一者欲反覆相成。偈明不異則應俱攝俱不攝。 nhất giả dục phản phước tướng thành 。kệ minh bất dị tức ưng câu nhiếp câu bất nhiếp 。 注意若有攝有不攝別總別體異。 chú ý nhược hữu nhiếp hữu bất nhiếp biệt tổng biệt thể dị 。 二者欲反下父子譬救。有攝得瓶瓶不攝有。 nhị giả dục phản hạ phụ tử thí cứu 。hữu nhiếp đắc bình bình bất nhiếp hữu 。 則總別體異。不應言一故有父子譬生。外曰如父子者。 tức tổng biệt thể dị 。bất ưng ngôn nhất cố hữu phụ tử thí sanh 。ngoại viết như phụ tử giả 。 一人而父子一體而有總別。以通上二難。 nhất nhân nhi phụ tử nhất thể nhi hữu tổng biệt 。dĩ thông thượng nhị nạn/nan 。 一者偈本作不異難。二者注中作異難。 nhất giả kệ bổn tác bất dị nạn/nan 。nhị giả chú trung tác dị nạn/nan 。 今明總別有異不異。如雖有總別義異只是一體。 kim minh tổng biệt hữu dị bất dị 。như tuy hữu tổng biệt nghĩa dị chỉ thị nhất thể 。 如雖有父子義異終是一人。 như tuy hữu phụ tử nghĩa dị chung thị nhất nhân 。 不可聞父子體一謂父子義亦一。不可言父子義異謂體亦異。 bất khả văn phụ tử thể nhất vị phụ tử nghĩa diệc nhất 。bất khả ngôn phụ tử nghĩa dị vị thể diệc dị 。 不可聞總攝別別不攝總。總別義異。便言體異。 bất khả văn tổng nhiếp biệt biệt bất nhiếp tổng 。tổng biệt nghĩa dị 。tiện ngôn thể dị 。 不可聞總別體一令攝不攝義亦一。 bất khả văn tổng biệt thể nhất lệnh nhiếp bất nhiếp nghĩa diệc nhất 。 內曰子故父者。世間父子凡有三事。 nội viết tử cố phụ giả 。thế gian phụ tử phàm hữu tam sự 。 一但是父而非子。謂無前父時也。二但子而非父。 nhất đãn thị phụ nhi phi tử 。vị vô tiền phụ thời dã 。nhị đãn tử nhi phi phụ 。 謂未生子時也。三亦子亦父形二處也。 vị vị sanh tử thời dã 。tam diệc tử diệc phụ hình nhị xứ/xử dã 。 汝無有一物是總非別。是別非總。亦總亦別。故不得為喻。 nhữ vô hữu nhất vật thị tổng phi biệt 。thị biệt phi tổng 。diệc tổng diệc biệt 。cố bất đắc vi/vì/vị dụ 。 若言唯取第三亦父亦子為喻者。是亦不然。 nhược/nhã ngôn duy thủ đệ tam diệc phụ diệc tử vi/vì/vị dụ giả 。thị diệc bất nhiên 。 汝取婦生子竟方是父。爾前但是子。 nhữ thủ phụ sanh tử cánh phương thị phụ 。nhĩ tiền đãn thị tử 。 此子父不一時。汝總別一時。即總時有別。即別時有總。 thử tử phụ bất nhất thời 。nhữ tổng biệt nhất thời 。tức tổng thời hữu biệt 。tức biệt thời hữu tổng 。 無有前別而非後總。後總而非別。 vô hữu tiền biệt nhi phi hậu tổng 。hậu tổng nhi phi biệt 。 故不得為喻。又汝若言時雖異體終一者。 cố bất đắc vi/vì/vị dụ 。hựu nhữ nhược/nhã ngôn thời tuy dị thể chung nhất giả 。 子生為父可父子一體。子未生決定是子不得是父。 tử sanh vi/vì/vị phụ khả phụ tử nhất thể 。tử vị sanh quyết định thị tử bất đắc thị phụ 。 則父子異體便總別異體也。注釋為二。 tức phụ tử dị thể tiện tổng biệt dị thể dã 。chú thích vi/vì/vị nhị 。 一者釋父子不一體。復次是喻同我者。 nhất giả thích phụ tử bất nhất thể 。phục thứ thị dụ đồng ngã giả 。 我明父子體異破汝一體也。又子而為父父而為子。 ngã minh phụ tử thể dị phá nhữ nhất thể dã 。hựu tử nhi vi phụ phụ nhi vi tử 。 則父子無有定性。無有定性則空。 tức phụ tử vô hữu định tánh 。vô hữu định tánh tức không 。 乃同我上明空無相義。故明無相門無十相。 nãi đồng ngã thượng minh không vô tướng nghĩa 。cố minh vô tướng môn vô thập tướng 。 謂五塵生住滅及男女也。外曰應有瓶皆信故。 vị ngũ trần sanh trụ diệt cập nam nữ dã 。ngoại viết ưng hữu bình giai tín cố 。 自上已來第一破自立三法一體竟。 tự thượng dĩ lai đệ nhất phá tự lập tam Pháp nhất thể cánh 。 今第二破外人引他證立。今前立次破。 kim đệ nhị phá ngoại nhân dẫn tha chứng lập 。kim tiền lập thứ phá 。 立中不明三法一體直言有瓶者有三種義。一世人未必皆執三法一體。 lập trung bất minh tam Pháp nhất thể trực ngôn hữu bình giả hữu tam chủng nghĩa 。nhất thế nhân vị tất giai chấp tam Pháp nhất thể 。 而世人皆執有瓶。故偏舉瓶。二者既秤有瓶。 nhi thế nhân giai chấp hữu bình 。cố Thiên cử bình 。nhị giả ký xứng hữu bình 。 當知世人即信有是瓶。 đương tri thế nhân tức tín hữu thị bình 。 故知有即是瓶信瓶是一。不可二瓶故一即是瓶。 cố tri hữu tức thị bình tín bình thị nhất 。bất khả nhị bình cố nhất tức thị bình 。 故此文含一體之義。三者自上已來破大總別義。 cố thử văn hàm nhất thể chi nghĩa 。tam giả tự thượng dĩ lai phá Đại tổng biệt nghĩa 。 從此已後破細總別。總別中凡有二種。一者外瓶。 tòng thử dĩ hậu phá tế tổng biệt 。tổng biệt trung phàm hữu nhị chủng 。nhất giả ngoại bình 。 二者內身。破此內外即明內外皆空。 nhị giả nội thân 。phá thử nội ngoại tức minh nội ngoại giai không 。 故今文偏舉瓶也。注中秤眼見者。上舌救辭理已窮。 cố kim văn Thiên cử bình dã 。chú trung xứng nhãn kiến giả 。thượng thiệt cứu từ lý dĩ cùng 。 是故舉眼。內曰有不異故一切無。 thị cố cử nhãn 。nội viết hữu bất dị cố nhất thiết vô 。 雖引世證終明一體。則自立他證一切不成。故云一切無。 tuy dẫn thế chứng chung minh nhất thể 。tức tự lập tha chứng nhất thiết bất thành 。cố vân nhất thiết vô 。 二者自他同立三法一體。瓶與有一則失別。 nhị giả tự tha đồng lập tam Pháp nhất thể 。bình dữ hữu nhất tức thất biệt 。 有與瓶一則失總。故一切無。 hữu dữ bình nhất tức thất tổng 。cố nhất thiết vô 。 又瓶與有不異有與萬物不異。 hựu bình dữ hữu bất dị hữu dữ vạn vật bất dị 。 汝用瓶盛水時應用一切物盛水。一切物不堪盛水則瓶亦應然。 nhữ dụng bình thịnh thủy thời ưng dụng nhất thiết vật thịnh thủy 。nhất thiết vật bất kham thịnh thủy tức bình diệc ưng nhiên 。 故瓶盛水義壞。故一切無。瓶義既壞餘物例然。 cố bình thịnh thủy nghĩa hoại 。cố nhất thiết vô 。bình nghĩa ký hoại dư vật lệ nhiên 。 故一切無。又以常於無常則無常不成無常。 cố nhất thiết vô 。hựu dĩ thường ư vô thường tức vô thường bất thành vô thường 。 無常於常不成常。故云一切無。 vô thường ư thường bất thành thường 。cố vân nhất thiết vô 。 外曰如足分等名身。前破外總別今破內總別。 ngoại viết như túc phần đẳng danh thân 。tiền phá ngoại tổng biệt kim phá nội tổng biệt 。 故外人舉內證外。救上一切無難。應言一切有也。 cố ngoại nhân cử nội chứng ngoại 。cứu thượng nhất thiết vô nan 。ưng ngôn nhất thiết hữu dã 。 攬頭足為身故總別一體。頭足相異故總別不同。 lãm đầu túc vi/vì/vị thân cố tổng biệt nhất thể 。đầu túc tướng dị cố tổng biệt bất đồng 。 故一體義成總別又立。即是一切有也。 cố nhất thể nghĩa thành tổng biệt hựu lập 。tức thị nhất thiết hữu dã 。 注中明二義。一辨內法二例外法。明內法有二。 chú trung minh nhị nghĩa 。nhất biện nội pháp nhị lệ ngoại pháp 。minh nội pháp hữu nhị 。 前辨總別一體故云頭足分等雖不異身。 tiền biện tổng biệt nhất thể cố vân đầu túc phần đẳng tuy bất dị thân 。 非但足為身者。此明總別義異。此云非但者。 phi đãn túc vi/vì/vị thân giả 。thử minh tổng biệt nghĩa dị 。thử vân phi đãn giả 。 非是也足是別故非總。身總身故總別義異。 phi thị dã túc thị biệt cố phi tổng 。thân tổng thân cố tổng biệt nghĩa dị 。 如是瓶下次明外法亦二。 như thị bình hạ thứ minh ngoại pháp diệc nhị 。 初別不異總明總別一體。而瓶非總相第二明總別義異。 sơ biệt bất dị tổng minh tổng biệt nhất thể 。nhi bình phi tổng tướng đệ nhị minh tổng biệt nghĩa dị 。 內曰下破上總別一體義異也。初牒一體。 nội viết hạ phá thượng tổng biệt nhất thể nghĩa dị dã 。sơ điệp nhất thể 。 何故足不為頭破一體也。足與身既一頭與身亦一。 hà cố túc bất vi/vì/vị đầu phá nhất thể dã 。túc dữ thân ký nhất đầu dữ thân diệc nhất 。 身既一頭足便一。則失別相。 thân ký nhất đầu túc tiện nhất 。tức thất biệt tướng 。 總別既一失別則失總。還隨一切無也。外曰諸分異故無過。 tổng biệt ký nhất thất biệt tức thất tổng 。hoàn tùy nhất thiết vô dã 。ngoại viết chư phần dị cố vô quá 。 救上頭足不異之難也。我明頭足不異身。 cứu thượng đầu túc bất dị chi nạn/nan dã 。ngã minh đầu túc bất dị thân 。 不言頭足自不異。故頭足相望恒別非總。 bất ngôn đầu túc tự bất dị 。cố đầu túc tướng vọng hằng biệt phi tổng 。 頭足之別以成總身。恒總非別故二義俱成。 đầu túc chi biệt dĩ thành tổng thân 。hằng tổng phi biệt cố nhị nghĩa câu thành 。 不應偏難。內曰若爾無身。縱其頭足異義。 bất ưng Thiên nạn/nan 。nội viết nhược nhĩ vô thân 。túng kỳ đầu túc dị nghĩa 。 則但見諸分無別總身也。總觀文前後可有六句。 tức đãn kiến chư phần vô biệt tổng thân dã 。tổng quán văn tiền hậu khả hữu lục cú 。 一以別從總。總一別則一。得總而失別。 nhất dĩ biệt tùng tổng 。tổng nhất biệt tức nhất 。đắc tổng nhi thất biệt 。 二以總從別。別總成別得別失總。三別不從總。 nhị dĩ tổng tùng biệt 。biệt tổng thành biệt đắc biệt thất tổng 。tam biệt bất tùng tổng 。 別與總異。四總不從別。總與別異。 biệt dữ tổng dị 。tứ tổng bất tùng biệt 。tổng dữ biệt dị 。 五欲令總別體一而不相從。則墮亦一亦異。六反並之。 ngũ dục lệnh tổng biệt thể nhất nhi bất tướng tùng 。tức đọa diệc nhất diệc dị 。lục phản tịnh chi 。 汝總別一體而總一別不一。亦應別一總不一。 nhữ tổng biệt nhất thể nhi tổng nhất biệt bất nhất 。diệc ưng biệt nhất tổng bất nhất 。 外曰下救上無身難也。前法次譬。 ngoại viết hạ cứu thượng vô thân nạn/nan dã 。tiền Pháp thứ thí 。 多因者謂頭足也。一果現一總身也。 đa nhân giả vị đầu túc dã 。nhất quả hiện nhất tổng thân dã 。 攬頭足多因成一總身果。何故言無身。如色等是瓶。前舉內證外。 lãm đầu túc đa nhân thành nhất tổng thân quả 。hà cố ngôn vô thân 。như sắc đẳng thị bình 。tiền cử nội chứng ngoại 。 今舉外證內。注云非但色為瓶者。 kim cử ngoại chứng nội 。chú vân phi đãn sắc vi/vì/vị bình giả 。 色望香是別而非總。亦不離色為瓶者。攬色成瓶。 sắc vọng hương thị biệt nhi phi tổng 。diệc bất ly sắc vi/vì/vị bình giả 。lãm sắc thành bình 。 攬色成瓶明總別一體。非但色為瓶明總別義異。 lãm sắc thành bình minh tổng biệt nhất thể 。phi đãn sắc vi/vì/vị bình minh tổng biệt nghĩa dị 。 故就體恒一就義常異。內曰如色等瓶亦不一。 cố tựu thể hằng nhất tựu nghĩa thường dị 。nội viết như sắc đẳng bình diệc bất nhất 。 上舉外證內。今破外同內。亦有六難。 thượng cử ngoại chứng nội 。kim phá ngoại đồng nội 。diệc hữu lục nạn/nan 。 一以總從別。得別失總。二以別從總。得總失別。 nhất dĩ tổng tùng biệt 。đắc biệt thất tổng 。nhị dĩ biệt tùng tổng 。đắc tổng thất biệt 。 次三四互不相從應互異。五欲令一體而不互從。 thứ tam tứ hỗ bất tướng tùng ưng hỗ dị 。ngũ dục lệnh nhất thể nhi bất hỗ tùng 。 則亦一亦異。次六總別一體。 tức diệc nhất diệc dị 。thứ lục tổng biệt nhất thể 。 別多而總一亦應總多而別一。合此六難以為四過。 biệt đa nhi tổng nhất diệc ưng tổng đa nhi biệt nhất 。hợp thử lục nạn/nan dĩ vi/vì/vị tứ quá/qua 。 初兩得一宗而失總別。次兩得總別而墮異義。 sơ lượng (lưỡng) đắc nhất tông nhi thất tổng biệt 。thứ lượng (lưỡng) đắc tổng biệt nhi đọa dị nghĩa 。 第三俱得而成勒沙婆。第四顛倒並失三宗。 đệ tam câu đắc nhi thành Lặc-sa-bà 。đệ tứ điên đảo tịnh thất tam tông 。 尋僧佉總別常有二義。一者攬別成總總別不異。 tầm tăng khư tổng biệt thường hữu nhị nghĩa 。nhất giả lãm biệt thành tổng tổng biệt bất dị 。 二者別別相望則是異義。如非但色為瓶。 nhị giả biệt biệt tướng vọng tức thị dị nghĩa 。như phi đãn sắc vi/vì/vị bình 。 此是別別相望恒異義。不離色為瓶。 thử thị biệt biệt tướng vọng hằng dị nghĩa 。bất ly sắc vi/vì/vị bình 。 此是別不異總義。論主始終還捉二義。破其二義。 thử thị biệt bất dị tổng nghĩa 。luận chủ thủy chung hoàn tróc nhị nghĩa 。phá kỳ nhị nghĩa 。 若別不異總則總一別亦一。便失別異義。 nhược/nhã biệt bất dị tổng tức tổng nhất biệt diệc nhất 。tiện thất biệt dị nghĩa 。 若別別恒異則失總義。照此二條一品皆曉也。 nhược/nhã biệt biệt hằng dị tức thất tổng nghĩa 。chiếu thử nhị điều nhất phẩm giai hiểu dã 。 外曰如軍林救上瓶不多難也。 ngoại viết như quân lâm cứu thượng bình bất đa nạn/nan dã 。 外國象軍上有四人下一人。馬軍上一人下二人。車軍亦四人。 ngoại quốc tượng quân thượng hữu tứ nhân hạ nhất nhân 。mã quân thượng nhất nhân hạ nhị nhân 。xa quân diệc tứ nhân 。 步軍四人相著。從品初至此凡有四意。 bộ quân tứ nhân tưởng trước 。tùng phẩm sơ chí thử phàm hữu tứ ý 。 一者通立總別一體。 nhất giả thông lập tổng biệt nhất thể 。 二從外曰應有瓶皆信故別立外法總別一體。 nhị tùng ngoại viết ưng hữu bình giai tín cố biệt lập ngoại pháp tổng biệt nhất thể 。 三者從如足分等名身別立內法總別一體。四今此文雙立內外。 tam giả tùng như túc phần đẳng danh thân biệt lập nội pháp tổng biệt nhất thể 。tứ kim thử văn song lập nội ngoại 。 軍內林外。故是別立猶是一類。而翻覆四章者。 quân nội lâm ngoại 。cố thị biệt lập do thị nhất loại 。nhi phiên phước tứ chương giả 。 但內外之法惑人多愚故隨執破之。又淨名云。 đãn nội ngoại chi Pháp hoặc nhân đa ngu cố tùy chấp phá chi 。hựu tịnh danh vân 。 何謂病本。謂有攀緣。云何斷攀緣。謂無所得。 hà vị bệnh bổn 。vị hữu phàn duyên 。vân hà đoạn phàn duyên 。vị vô sở đắc 。 云何無所得。謂內見外見是無所得。 vân hà vô sở đắc 。vị nội kiến ngoại kiến thị vô sở đắc 。 令欲息其病本故歷法破之。內曰眾亦如瓶。 lệnh dục tức kỳ bệnh bổn cố lịch Pháp phá chi 。nội viết chúng diệc như bình 。 此可二意讀之。一者眾終音明外人引事無究。 thử khả nhị ý độc chi 。nhất giả chúng chung âm minh ngoại nhân dẫn sự vô cứu 。 今欲遮其後救。明如是眾多猶為一類並同瓶說。 kim dục già kỳ hậu cứu 。minh như thị chúng đa do vi/vì/vị nhất loại tịnh đồng bình thuyết 。 二者外云軍林內略軍林。二言總名為眾。 nhị giả ngoại vân quân lâm nội lược quân lâm 。nhị ngôn tổng danh vi/vì/vị chúng 。 並同於瓶招六種過也。注文中具二意。 tịnh đồng ư bình chiêu lục chủng quá/qua dã 。chú văn trung cụ nhị ý 。 從初是眾音。如松樹下是終音讀之也。外曰受多瓶。 tòng sơ thị chúng âm 。như tùng thụ hạ thị chung âm độc chi dã 。ngoại viết thọ/thụ đa bình 。 自上已來捉立為立。今捉破作立。 tự thượng dĩ lai tróc lập vi/vì/vị lập 。kim tróc phá tác lập 。 汝上不許我一瓶者必欲受多瓶。若受多瓶豈無一瓶。 nhữ thượng bất hứa ngã nhất bình giả tất dục thọ/thụ đa bình 。nhược/nhã thọ/thụ đa bình khởi vô nhất bình 。 內曰非色等多故瓶多。非我義立色多瓶多。 nội viết phi sắc đẳng đa cố bình đa 。phi ngã nghĩa lập sắc đa bình đa 。 此是汝立耳。汝未識彼我。呼之汝為我。 thử thị nhữ lập nhĩ 。nhữ vị thức bỉ ngã 。hô chi nhữ vi/vì/vị ngã 。 豈不惑哉。又汝言我云色多瓶亦多。 khởi bất hoặc tai 。hựu nhữ ngôn ngã vân sắc đa bình diệc đa 。 此為是難為是立。此實是難。而汝謂立。汝乃不識破立。 thử vi/vì/vị thị nạn/nan vi/vì/vị thị lập 。thử thật thị nạn/nan 。nhi nhữ vị lập 。nhữ nãi bất thức phá lập 。 何猶解總別義耶。又汝既受一亦受於多。 hà do giải tổng biệt nghĩa da 。hựu nhữ ký thọ/thụ nhất diệc thọ/thụ ư đa 。 以破一故見多。破多故見一。 dĩ phá nhất cố kiến đa 。phá đa cố kiến nhất 。 破一多故見亦一亦多。乃至見非一非多。 phá nhất đa cố kiến diệc nhất diệc đa 。nãi chí kiến phi nhất phi đa 。 如破有見無破無見有等。故並是汝過。我一無所受一亦不受多。 như phá hữu kiến vô phá vô kiến hữu đẳng 。cố tịnh thị nhữ quá/qua 。ngã nhất vô sở thọ/thụ nhất diệc bất thọ/thụ đa 。 如是五句。又就汝覓一不得。何處有多。 như thị ngũ cú 。hựu tựu nhữ mịch nhất bất đắc 。hà xứ/xử hữu đa 。 如是五句有無亦爾。外曰下品開三章。二段已竟。 như thị ngũ cú hữu vô diệc nhĩ 。ngoại viết hạ phẩm khai tam chương 。nhị đoạn dĩ cánh 。 今是第三破總別因。 kim thị đệ tam phá tổng biệt nhân 。 若假實義上來破假今次破實。前問次答。外云。 nhược/nhã giả thật nghĩa thượng lai phá giả kim thứ phá thật 。tiền vấn thứ đáp 。ngoại vân 。 汝上但明塵多故瓶多分多故身多。但是破果。今既有因。必應有果。 nhữ thượng đãn minh trần đa cố bình đa phần đa cố thân đa 。đãn thị phá quả 。kim ký hữu nhân 。tất ưng hữu quả 。 注中復次者明色亦因亦果。 chú trung phục thứ giả minh sắc diệc nhân diệc quả 。 望瓶為因望塵為果。內曰如果無因亦無者二義。 vọng bình vi/vì/vị nhân vọng trần vi/vì/vị quả 。nội viết như quả vô nhân diệc vô giả nhị nghĩa 。 一者汝謂因有故果有。我明果無故因無。 nhất giả nhữ vị nhân hữu cố quả hữu 。ngã minh quả vô cố nhân vô 。 果無已彰因有未顯。故外屈內申。二者徵宗破。 quả vô dĩ chương nhân hữu vị hiển 。cố ngoại khuất nội thân 。nhị giả trưng tông phá 。 汝因果既一。果無即因無。復次三世為一。 nhữ nhân quả ký nhất 。quả vô tức nhân vô 。phục thứ tam thế vi/vì/vị nhất 。 上立因果一法體壞。今立因果一三時壞。 thượng lập nhân quả nhất pháp thể hoại 。kim lập nhân quả nhất tam thời hoại 。 上破因成今破相續。因若即果無土可謝便無過去。 thượng phá nhân thành kim phá tướng tục 。nhân nhược/nhã tức quả vô độ khả tạ tiện vô quá khứ 。 果若即因瓶非未起故無未來。既無過未何有三世。 quả nhược/nhã tức nhân bình phi vị khởi cố vô vị lai 。ký vô quá vị hà hữu tam thế 。 又過未二時攝入現在故云一也。 hựu quá/qua vị nhị thời nhiếp nhập hiện tại cố vân nhất dã 。 已作今作當作者如是語壞者。上明體壞今辨名壞。 dĩ tác kim tác đương tác giả như thị ngữ hoại giả 。thượng minh thể hoại kim biện danh hoại 。 外曰因果相待成故如長短。 ngoại viết nhân quả tướng đãi thành cố như trường/trưởng đoản 。 自上已來破因成相續。自此已後破相待。若具作三假分章者。 tự thượng dĩ lai phá nhân thành tướng tục 。tự thử dĩ hậu phá tướng đãi 。nhược/nhã cụ tác tam giả phần chương giả 。 初破因成三世為一破相續。今破相待。 sơ phá nhân thành tam thế vi/vì/vị nhất phá tướng tục 。kim phá tướng đãi 。 外舉長短救三世一也。如五尺形一丈為短。 ngoại cử trường/trưởng đoản cứu tam thế nhất dã 。như ngũ xích hình nhất trượng vi/vì/vị đoản 。 比三尺為長。一物而有長短。亦一物而有三世。 bỉ tam xích vi/vì/vị trường/trưởng 。nhất vật nhi hữu trường/trưởng đoản 。diệc nhất vật nhi hữu tam thế 。 注曰因長見短因短見長者。 chú viết nhân trường/trưởng kiến đoản nhân đoản kiến Trưởng-giả 。 因一丈物見五尺為短也。觀瓶即是因者。觀猶望也。 nhân nhất trượng vật kiến ngũ xích vi/vì/vị đoản dã 。quán bình tức thị nhân giả 。quán do vọng dã 。 泥望瓶為因望土為果。數論皆有此義。數云。 nê vọng bình vi/vì/vị nhân vọng độ vi/vì/vị quả 。sổ luận giai hữu thử nghĩa 。số vân 。 一念有漏詶前為果望後為因。成論習因義亦如是。 nhất niệm hữu lậu 詶tiền vi/vì/vị quả vọng hậu vi/vì/vị nhân 。thành luận tập nhân nghĩa diệc như thị 。 內曰下偈本為二。初標章門次釋章門。 nội viết hạ kệ bổn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu chương môn thứ thích chương môn 。 因他相違共過故者標三門也。因果之義已漏。 nhân tha tướng vi cọng quá/qua cố giả tiêu tam môn dã 。nhân quả chi nghĩa dĩ lậu 。 前責外以長短為喻。今但破喻則所喻自亡。 tiền trách ngoại dĩ trường/trưởng đoản vi/vì/vị dụ 。kim đãn phá dụ tức sở dụ tự vong 。 非長中長者釋上因他。長若自長何須因他。 phi trường/trưởng trung Trưởng-giả thích thượng nhân tha 。trường/trưởng nhược/nhã tự trường/trưởng hà tu nhân tha 。 又若長在長中則長應待長。 hựu nhược/nhã trường/trưởng tại trường/trưởng trung tức trường/trưởng ưng đãi trường/trưởng 。 又若長自待長指還觸指。又若長自待長則長不待短。 hựu nhược/nhã trường/trưởng tự đãi trường/trưởng chỉ hoàn xúc chỉ 。hựu nhược/nhã trường/trưởng tự đãi trường/trưởng tức trường/trưởng bất đãi đoản 。 此則以不待為待待為不待。義成大亂。 thử tức dĩ ất đãi vi/vì/vị đãi đãi vi ất đãi 。nghĩa thành Đại loạn 。 又長既待長長復待短。是則一切皆待無有不待。云何有待。 hựu trường/trưởng ký đãi trường/trưởng trường/trưởng phục đãi đoản 。thị tắc nhất thiết giai đãi vô hữu bất đãi 。vân hà hữu đãi 。 亦非短中釋上相違。 diệc phi đoản trung thích thượng tướng vi 。 若短中有長則長短相害。長在短中短者為長長者成短。是則顛倒。 nhược/nhã đoản trung hữu trường/trưởng tức trường/trưởng đoản tướng hại 。trường/trưởng tại đoản trung đoản giả vi/vì/vị trường/trưởng Trưởng-giả thành đoản 。thị tắc điên đảo 。 又長在短中終成短則無有長。以何待短。 hựu trường/trưởng tại đoản trung chung thành đoản tức vô hữu trường/trưởng 。dĩ hà đãi đoản 。 又由短故長。長在短中。由涅槃故生死。 hựu do đoản cố trường/trưởng 。trường/trưởng tại đoản trung 。do Niết-Bàn cố sanh tử 。 生死在涅槃中。淨穢等萬義皆爾。中假義云。 sanh tử tại Niết-Bàn trung 。tịnh uế đẳng vạn nghĩa giai nhĩ 。trung giả nghĩa vân 。 他有長可長。不由短故長。此是長在長中。 tha hữu trường/trưởng khả trường/trưởng 。bất do đoản cố trường/trưởng 。thử thị trường/trưởng tại trường/trưởng trung 。 今無長可長由短故長。此義墮在短中。 kim vô trường/trưởng khả trường/trưởng do đoản cố trường/trưởng 。thử nghĩa đọa tại đoản trung 。 若言長名由短起長體不由短。當知此長通在二處。 nhược/nhã ngôn trường/trưởng danh do đoản khởi trường/trưởng thể bất do đoản 。đương tri thử trường/trưởng thông tại nhị xứ/xử 。 入第三句破。又長名由短起長名在短中。 nhập đệ tam cú phá 。hựu trường/trưởng danh do đoản khởi trường/trưởng danh tại đoản trung 。 則長名不自長。若長體不由短長體不待短。 tức trường/trưởng danh bất tự trường/trưởng 。nhược/nhã trường/trưởng thể bất do đoản trường/trưởng thể bất đãi đoản 。 長體應自待長。若長名體俱待於短。 trường/trưởng thể ưng tự đãi trường/trưởng 。nhược/nhã trường/trưởng danh thể câu đãi ư đoản 。 則長名體俱在於短。若俱在短則長短並短無復有長。 tức trường/trưởng danh thể câu tại ư đoản 。nhược/nhã câu tại đoản tức trường/trưởng đoản tịnh đoản vô phục hữu trường/trưởng 。 既無有長云何有短。一切皆無及共中者釋上共過。 ký vô hữu trường/trưởng vân hà hữu đoản 。nhất thiết giai vô cập cọng trung giả thích thượng cọng quá/qua 。 若二處有長則具招兩失。注為二。 nhược/nhã nhị xứ/xử hữu trường/trưởng tức cụ chiêu lượng (lưỡng) thất 。chú vi/vì/vị nhị 。 初破長短二明無相待。初又二。前破長次例短。初又四。 sơ phá trường/trưởng đoản nhị minh vô tướng đãi 。sơ hựu nhị 。tiền phá trường/trưởng thứ lệ đoản 。sơ hựu tứ 。 一牒二定三非四釋。若實有長初句牒。 nhất điệp nhị định tam phi tứ thích 。nhược/nhã thật hữu trường/trưởng sơ cú điệp 。 若長中有第二定也。是不可得第三非也。 nhược/nhã trường/trưởng trung hữu đệ nhị định dã 。thị bất khả đắc đệ tam phi dã 。 何以故第四釋也。餘文易知。開善有定待如色心。 hà dĩ cố đệ tứ thích dã 。dư văn dịch tri 。khai thiện hữu định đãi như sắc tâm 。 有不定待如長短。莊嚴云有相開避待如色心。 hữu bất định đãi như trường/trưởng đoản 。trang nghiêm vân hữu tướng khai tị đãi như sắc tâm 。 有相傾奪待如長短。並入今門所責。 hữu tướng khuynh đoạt đãi như trường/trưởng đoản 。tịnh nhập kim môn sở trách 。   破異品第四   phá dị phẩm đệ tứ 異有三種。一別異相。如此人彼人。二反異。 dị hữu tam chủng 。nhất biệt dị tướng 。như thử nhân bỉ nhân 。nhị phản dị 。 如牛糞團反為灰團。三合異。如有一合成瓶。 như ngưu phẩn đoàn phản vi/vì/vị hôi đoàn 。tam hợp dị 。như hữu nhất hợp thành bình 。 今破合異也。世師後立義者亦有三義。 kim phá hợp dị dã 。thế sư hậu lập nghĩa giả diệc hữu tam nghĩa 。 如神品初說之。一出世在後。二義不盛行。 như Thần phẩm sơ thuyết chi 。nhất xuất thế tại hậu 。nhị nghĩa bất thịnh hạnh/hành/hàng 。 三約句次第異為第二也。 tam ước cú thứ đệ dị vi/vì/vị đệ nhị dã 。 彼立三法異體者略有五義。一約六諦異。瓶為主諦。一是依諦。 bỉ lập tam Pháp dị thể giả lược hữu ngũ nghĩa 。nhất ước lục đế dị 。bình vi/vì/vị chủ đế 。nhất thị y đế 。 有為總諦。二常無常異。瓶一無常。大有是常。 hữu vi tổng đế 。nhị thường vô thường dị 。bình nhất vô thường 。Đại hữu thị thường 。 三生了異。瓶一為生因所生。有是了因。四名字異。 tam sanh liễu dị 。bình nhất vi/vì/vị sanh nhân sở sanh 。hữu thị liễu nhân 。tứ danh tự dị 。 五能知智異。以有五異故三法異體。今破異者。 ngũ năng tri trí dị 。dĩ hữu ngũ dị cố tam Pháp dị thể 。kim phá dị giả 。 上破一見。今破異見。又今破異為成無一。 thượng phá nhất kiến 。kim phá dị kiến 。hựu kim phá dị vi/vì/vị thành vô nhất 。 上破一為成無異。 thượng phá nhất vi/vì/vị thành vô dị 。 問外立總別一異與內何義同耶。答與內真俗一體異體。 vấn ngoại lập tổng biệt nhất dị dữ nội hà nghĩa đồng da 。đáp dữ nội chân tục nhất thể dị thể 。 同外明大有是常而別法無常。常無常一體異體。 đồng ngoại minh Đại hữu thị thường nhi biệt pháp vô thường 。thường vô thường nhất thể dị thể 。 何異內真常俗無常而真俗一異體耶。 hà dị nội chân thường tục vô thường nhi chân tục nhất dị thể da 。 又外謂大有遍與萬法一異體。內真亦遍萬法一異體。 hựu ngoại vị Đại hữu biến dữ vạn pháp nhất dị thể 。nội chân diệc biến vạn pháp nhất dị thể 。 又僧佉前計一。世師後立異。如開善前立一體。 hựu tăng khư tiền kế nhất 。thế sư hậu lập dị 。như khai thiện tiền lập nhất thể 。 龍光後明異體。又設令義異者。 long quang hậu minh dị thể 。hựu thiết lệnh nghĩa dị giả 。 提婆既用一異破外道。亦將一異以破內也。 đề bà ký dụng nhất dị phá ngoại đạo 。diệc tướng nhất dị dĩ phá nội dã 。 舊十地論師謂真常妄無常。亦得以一異破之。可以意得也。 cựu thập địa luận sư vị chân thường vọng vô thường 。diệc đắc dĩ nhất dị phá chi 。khả dĩ ý đắc dã 。 品開為四。第一破外總別異體義。 phẩm khai vi/vì/vị tứ 。đệ nhất phá ngoại tổng biệt dị thể nghĩa 。 二破內總別異體。第三破內外總別之因。 nhị phá nội tổng biệt dị thể 。đệ tam phá nội ngoại tổng biệt chi nhân 。 第四破外人橫過論主。此四即成次第。 đệ tứ phá ngoại nhân hoạnh quá/qua luận chủ 。thử tứ tức thành thứ đệ 。 初外人牒論主明三法異體為過請陳其失。 sơ ngoại nhân điệp luận chủ minh tam Pháp dị thể vi/vì/vị quá/qua thỉnh trần kỳ thất 。 又外謂三法一體是則有過。三法異體謂其無過。 hựu ngoại vị tam Pháp nhất thể thị tắc hữu quá 。tam Pháp dị thể vị kỳ vô quá 。 汝言有者可為出之。又上借異破一。外謂一法有過異法無失。 nhữ ngôn hữu giả khả vi/vì/vị xuất chi 。hựu thượng tá dị phá nhất 。ngoại vị nhất pháp hữu quá/qua dị pháp vô thất 。 所以問也。又一異相待有過無過相待一。 sở dĩ vấn dã 。hựu nhất dị tướng đãi hữu quá vô quá tướng đãi nhất 。 有過故異宗無過。問此外曰何故無修妬路。 hữu quá cố dị tông vô quá 。vấn thử ngoại viết hà cố vô tu đố lộ 。 答提婆百偈每存要略。但明破異。則知立異。 đáp đề bà bách kệ mỗi tồn yếu lược 。đãn minh phá dị 。tức tri lập dị 。 故略於外立。天親為欲發起義生外問。 cố lược ư ngoại lập 。Thiên thân vi/vì/vị dục phát khởi nghĩa sanh ngoại vấn 。 亦可實是本問。但易解不釋。故無修妬路。 diệc khả thật thị bổn vấn 。đãn dịch giải bất thích 。cố vô tu đố lộ 。 內曰若有等異一一無。前破三法一體互望有於三過。 nội viết nhược hữu đẳng dị nhất nhất vô 。tiền phá tam Pháp nhất thể hỗ vọng hữu ư tam quá 。 謂成不成及以顛倒。 vị thành bất thành cập dĩ điên đảo 。 今破三法異體亦三法互望亦有三過。謂都無三法。 kim phá tam Pháp dị thể diệc tam Pháp hỗ vọng diệc hữu tam quá 。vị đô vô tam Pháp 。 若瓶與兩異用何為瓶。一與兩異以何為一。 nhược/nhã bình dữ lượng (lưỡng) dị dụng hà vi/vì/vị bình 。nhất dữ lượng (lưỡng) dị dĩ hà vi/vì/vị nhất 。 有與兩異用何為有。故都無三法。注釋前品多一番往復釋。 hữu dữ lượng (lưỡng) dị dụng hà vi/vì/vị hữu 。cố đô vô tam Pháp 。chú thích tiền phẩm đa nhất phiên vãng phục thích 。 此品多以雙雙相對。今有二難。一都失難。 thử phẩm đa dĩ song song tướng đối 。kim hữu nhị nạn/nan 。nhất đô thất nạn/nan 。 復次下第二互失難。三法異體互有去留。 phục thứ hạ đệ nhị hỗ thất nạn/nan 。tam Pháp dị thể hỗ hữu khứ lưu 。 望前應具四句。一俱去。二俱留。三四互有去留。 vọng tiền ưng cụ tứ cú 。nhất câu khứ 。nhị câu lưu 。tam tứ hỗ hữu khứ lưu 。 外曰不然救都失也。 ngoại viết bất nhiên cứu đô thất dã 。 三法體異若不共合則三法都失。以三法雖異而共合故三法都成。 tam Pháp thể dị nhược/nhã bất cộng hợp tức tam Pháp đô thất 。dĩ tam Pháp tuy dị nhi cọng hợp cố tam Pháp đô thành 。 外人正取不得相離為合。 ngoại nhân chánh thủ bất đắc tướng ly vi/vì/vị hợp 。 非三物各離而後共合。注釋為二。一明三法共合救都失難。 phi tam vật các ly nhi hậu cọng hợp 。chú thích vi/vì/vị nhị 。nhất minh tam Pháp cọng hợp cứu đô thất nạn/nan 。 汝言瓶失下救互失難。又開四別。一牒難。 nhữ ngôn bình thất hạ cứu hỗ thất nạn/nan 。hựu khai tứ biệt 。nhất điệp nạn/nan 。 是語非也第二總非。何以故下第三釋非。 thị ngữ phi dã đệ nhị tổng phi 。hà dĩ cố hạ đệ tam thích phi 。 以異合故下第四結成彼義。 dĩ dị hợp cố hạ đệ tứ kết thành bỉ nghĩa 。 彼謂論主不解異義執於別異難彼合異。是故今舉合異簡除別異。 bỉ vị luận chủ bất giải dị nghĩa chấp ư biệt dị nạn/nan bỉ hợp dị 。thị cố kim cử hợp dị giản trừ biệt dị 。 內曰若爾多瓶。前明三法若異都無三法。 nội viết nhược nhĩ đa bình 。tiền minh tam Pháp nhược/nhã dị đô vô tam Pháp 。 今明三法若合則墮多三也。有與瓶合名為有瓶。 kim minh tam Pháp nhược/nhã hợp tức đọa đa tam dã 。hữu dữ bình hợp danh vi hữu bình 。 一與瓶合一復為瓶。當瓶又瓶。故成三瓶。 nhất dữ bình hợp nhất phục vi/vì/vị bình 。đương bình hựu bình 。cố thành tam bình 。 所以作三瓶難者。彼有三物體。 sở dĩ tác tam bình nạn/nan giả 。bỉ hữu tam vật thể 。 以二物與一物合從一物受名故成三也。在瓶既三。 dĩ nhị vật dữ nhất vật hợp tùng nhất vật thọ danh cố thành tam dã 。tại bình ký tam 。 有一亦三。成九法也。注中為二。一釋多瓶難。 hữu nhất diệc tam 。thành cửu Pháp dã 。chú trung vi/vì/vị nhị 。nhất thích đa bình nạn/nan 。 汝言下破上第二合異。雖有兩異不同終是於異。 nhữ ngôn hạ phá thượng đệ nhị hợp dị 。tuy hữu lượng (lưỡng) dị bất đồng chung thị ư dị 。 若合不名異。則是不異今合猶是異。以異救異。 nhược/nhã hợp bất danh dị 。tức thị bất dị kim hợp do thị dị 。dĩ dị cứu dị 。 如以神救神。應更說因者。因名所以也。 như dĩ Thần cứu Thần 。ưng cánh thuyết nhân giả 。nhân danh sở dĩ dã 。 外曰總故求那故有一非瓶。救多瓶難也。 ngoại viết tổng cố cầu na cố hữu nhất phi bình 。cứu đa bình nạn/nan dã 。 三法之中二是義合。是故非瓶。瓶是主諦。 tam Pháp chi trung nhị thị nghĩa hợp 。thị cố phi bình 。bình thị chủ đế 。 唯瓶是瓶故無多瓶亦無有多有一。又答上應更說因。 duy bình thị bình cố vô đa bình diệc vô hữu đa hữu nhất 。hựu đáp thượng ưng cánh thuyết nhân 。 明二非瓶即是義理名為說因。 minh nhị phi bình tức thị nghĩa lý danh vi thuyết nhân 。 故以一答答前二難。內曰若爾無瓶。若簡除二法以何為瓶。 cố dĩ nhất đáp đáp tiền nhị nạn/nan 。nội viết nhược nhĩ vô bình 。nhược/nhã giản trừ nhị Pháp dĩ hà vi/vì/vị bình 。 故云無瓶。亦應云若爾無有若爾無一。 cố vân vô bình 。diệc ưng vân nhược nhĩ vô hữu nhược nhĩ vô nhất 。 前即得有墮多。今則免多墮無。亦是破其說因。 tiền tức đắc hữu đọa đa 。kim tức miễn đa đọa vô 。diệc thị phá kỳ thuyết nhân 。 汝雖作此說因終非義理。不名說因。 nhữ tuy tác thử thuyết nhân chung phi nghĩa lý 。bất danh thuyết nhân 。 外曰受多瓶。上來以立為立。今捉破為立。 ngoại viết thọ/thụ đa bình 。thượng lai dĩ lập vi/vì/vị lập 。kim tróc phá vi/vì/vị lập 。 上以立為立中唯有二難。一有則多。二者不多則無。 thượng dĩ lập vi/vì/vị lập trung duy hữu nhị nạn/nan 。nhất hữu tức đa 。nhị giả bất đa tức vô 。 但外無以更救故執破為立。問論主有多無二難。 đãn ngoại vô dĩ cánh cứu cố chấp phá vi/vì/vị lập 。vấn luận chủ hữu đa vô nhị nạn/nan 。 外何故謂內瓶多不言論主執無。 ngoại hà cố vị nội bình đa bất ngôn luận chủ chấp vô 。 答外謂論主受彼多瓶則瓶義成。 đáp ngoại vị luận chủ thọ/thụ bỉ đa bình tức bình nghĩa thành 。 外人不立無瓶故不謂論主受彼無瓶。又是答因。 ngoại nhân bất lập vô bình cố bất vị luận chủ thọ/thụ bỉ vô bình 。hựu thị đáp nhân 。 以汝立多必知有一名為所以也。 dĩ nhữ lập đa tất tri hữu nhất danh vi sở dĩ dã 。 內曰一無故者亦無此有二破。初明體一無故無多。 nội viết nhất vô cố giả diệc vô thử hữu nhị phá 。sơ minh thể nhất vô cố vô đa 。 次明數一無故無多。今體一無故無多者。 thứ minh số nhất vô cố vô đa 。kim thể nhất vô cố vô đa giả 。 外人立三法體異而共合則成多瓶。故本無一瓶。 ngoại nhân lập tam Pháp thể dị nhi cọng hợp tức thành đa bình 。cố bổn vô nhất bình 。 一瓶無故則無有多。前明無一故論主不受其一。 nhất bình vô cố tức vô hữu đa 。tiền minh vô nhất cố luận chủ bất thọ/thụ kỳ nhất 。 亦無有多故不受其多。若有一多然後方受。 diệc vô hữu đa cố bất thọ/thụ kỳ đa 。nhược hữu nhất đa nhiên hậu phương thọ/thụ 。 竟無一多何所受耶。復次初數無故者。 cánh vô nhất đa hà sở thọ da 。phục thứ sơ số vô cố giả 。 第二明數一無故無多。此破與前異者。 đệ nhị minh số nhất vô cố vô đa 。thử phá dữ tiền dị giả 。 前明立一瓶體不成故無一。無一即無多。今明瓶與一數本異。 tiền minh lập nhất bình thể bất thành cố vô nhất 。vô nhất tức vô đa 。kim minh bình dữ nhất số bổn dị 。 即瓶體上無一數。一數無故亦無多。 tức bình thể thượng vô nhất số 。nhất số vô cố diệc vô đa 。 故前是無瓶體。今縱有瓶體但瓶體上原無有一數。 cố tiền thị vô bình thể 。kim túng hữu bình thể đãn bình thể thượng nguyên vô hữu nhất số 。 所以為異也。外曰瓶有有合故。 sở dĩ vi/vì/vị dị dã 。ngoại viết bình hữu hữu hợp cố 。 上來至此翻(雨/復)遂三。初以立為立義既不成。 thượng lai chí thử phiên (vũ /phục )toại tam 。sơ dĩ lập vi/vì/vị lập nghĩa ký bất thành 。 次捉破為立義亦不成。今還更捉立故有此文來也。 thứ tróc phá vi/vì/vị lập nghĩa diệc bất thành 。kim hoàn cánh tróc lập cố hữu thử văn lai dã 。 又初立一瓶。論主破一無不成。次救多瓶。 hựu sơ lập nhất bình 。luận chủ phá nhất vô bất thành 。thứ cứu đa bình 。 論主不受其多。今還立一也。 luận chủ bất thọ/thụ kỳ đa 。kim hoàn lập nhất dã 。 問今立一瓶與前何異。答上雖翻(雨/復)多開大宗有二。 vấn kim lập nhất bình dữ tiền hà dị 。đáp thượng tuy phiên (vũ /phục )đa khai Đại tông hữu nhị 。 一者若立有瓶則墮於多。若避多瓶則墮無瓶。 nhất giả nhược/nhã lập hữu bình tức đọa ư đa 。nhược/nhã tị đa bình tức đọa vô bình 。 外今更整理義宗雙通兩難。 ngoại kim cánh chỉnh lý nghĩa tông song thông lượng (lưỡng) nạn/nan 。 明以三性不同會成一體。然雖合而異。雖異而合。 minh dĩ tam tánh bất đồng hội thành nhất thể 。nhiên tuy hợp nhi dị 。tuy dị nhi hợp 。 雖異而合故非是無。雖合而異故非是多。所以然者。 tuy dị nhi hợp cố phi thị vô 。tuy hợp nhi dị cố phi thị đa 。sở dĩ nhiên giả 。 瓶是自體之名。有一從他受稱。 bình thị tự thể chi danh 。hữu nhất tòng tha thọ/thụ xưng 。 從他受稱故瓶名有一。而有一性恒非瓶故無多瓶。 tòng tha thọ/thụ xưng cố bình danh hữu nhất 。nhi hữu nhất tánh hằng phi bình cố vô đa bình 。 而瓶是當體之名不失已性故無無瓶。 nhi bình thị đương thể chi danh bất thất dĩ tánh cố vô vô bình 。 汝不可聞瓶名有一即謂有一是瓶便有多瓶。 nhữ bất khả văn bình danh hữu nhất tức vị hữu nhất thị bình tiện hữu đa bình 。 亦不可聞有一非瓶便謂瓶亦無體。 diệc bất khả văn hữu nhất phi bình tiện vị bình diệc vô thể 。 大宗雖救有瓶即是三都立也。注前舉瓶與有合雙通二難。 Đại tông tuy cứu hữu bình tức thị tam đô lập dã 。chú tiền cử bình dữ hữu hợp song thông nhị nạn/nan 。 瓶與有合故瓶名有。此明雖異而合故瓶受有名。 bình dữ hữu hợp cố bình danh hữu 。thử minh tuy dị nhi hợp cố bình thọ/thụ hữu danh 。 免無瓶難。 miễn vô bình nạn/nan 。 非盡有此明雖合而異瓶非盡體是有。免多瓶難。問何故前免無瓶難。 phi tận hữu thử minh tuy hợp nhi dị bình phi tận thể thị hữu 。miễn đa bình nạn/nan 。vấn hà cố tiền miễn vô bình nạn/nan 。 答論主上二門破之。初云一無故多亦無。 đáp luận chủ thượng nhị môn phá chi 。sơ vân nhất vô cố đa diệc vô 。 次云初數無故。此二並明外人墮無瓶過。 thứ vân sơ số vô cố 。thử nhị tịnh minh ngoại nhân đọa vô bình quá/qua 。 是故今前通無瓶。瓶與有合故瓶名為有。非是無瓶。 thị cố kim tiền thông vô bình 。bình dữ hữu hợp cố bình danh vi hữu 。phi thị vô bình 。 偈本正意爾也。是以天親前釋通無瓶難。 kệ bổn chánh ý nhĩ dã 。thị dĩ Thiên thân tiền thích thông vô bình nạn/nan 。 恐乃免無瓶還墮多瓶。 khủng nãi miễn vô bình hoàn đọa đa bình 。 是故又云非盡有免於多瓶。如是瓶與一合瓶名一。 thị cố hựu vân phi tận hữu miễn ư đa bình 。như thị bình dữ nhất hợp bình danh nhất 。 此就瓶與一合亦通兩難。問偈本但就有門通於兩難。 thử tựu bình dữ nhất hợp diệc thông lượng (lưỡng) nạn/nan 。vấn kệ bổn đãn tựu hữu môn thông ư lượng (lưỡng) nạn/nan 。 天親何故更就一作耶。答此有深旨。論主上有雙破。 Thiên thân hà cố cánh tựu nhất tác da 。đáp thử hữu thâm chỉ 。luận chủ thượng hữu song phá 。 初云一無故多亦無。此是正無瓶難。 sơ vân nhất vô cố đa diệc vô 。thử thị chánh vô bình nạn/nan 。 故今明瓶與有合瓶名有以通之也。 cố kim minh bình dữ hữu hợp bình danh hữu dĩ thông chi dã 。 上第二復次云初數無。故今明瓶與一合瓶名為一。 thượng đệ nhị phục thứ vân sơ số vô 。cố kim minh bình dữ nhất hợp bình danh vi nhất 。 即用通之。瓶雖與一數異。 tức dụng thông chi 。bình tuy dữ nhất số dị 。 瓶與一數合故瓶名一數。非初數無。自講百論諸師多不見斯意。 bình dữ nhất số hợp cố bình danh nhất số 。phi sơ số vô 。tự giảng bách luận chư sư đa bất kiến tư ý 。 謂文為煩。內曰下亦有二。一指前二正破。 vị văn vi/vì/vị phiền 。nội viết hạ diệc hữu nhị 。nhất chỉ tiền nhị chánh phá 。 指前者。汝雖異而合還墮於多。 chỉ tiền giả 。nhữ tuy dị nhi hợp hoàn đọa ư đa 。 雖合而異不離無失。故已漏前關不應重立。但有是語者。 tuy hợp nhi dị bất ly vô thất 。cố dĩ lậu tiền quan bất ưng trọng lập 。đãn hữu thị ngữ giả 。 雖有不多不無之言無不多不無之義。故云但也。 tuy hữu bất đa bất vô chi ngôn vô bất đa bất vô chi nghĩa 。cố vân đãn dã 。 若有非瓶則無瓶者。前具有多無二門。 nhược hữu phi bình tức vô bình giả 。tiền cụ hữu đa vô nhị môn 。 今略指無門。所以偏指無門者。 kim lược chỉ vô môn 。sở dĩ Thiên chỉ vô môn giả 。 外云瓶有有合則正救於無故今偏指無也。 ngoại vân bình hữu hữu hợp tức chánh cứu ư vô cố kim Thiên chỉ vô dã 。 今當更說瓶應非瓶第二正破也。瓶與有合遂從有名有。 kim đương cánh thuyết bình ưng phi bình đệ nhị chánh phá dã 。bình dữ hữu hợp toại tùng hữu danh hữu 。 有體非瓶。瓶與非瓶合。從非名非應名非瓶。 hữu thể phi bình 。bình dữ phi bình hợp 。tùng phi danh phi ưng danh phi bình 。 若不從非名非。亦不從有名有。問何故作此破耶。 nhược/nhã bất tùng phi danh phi 。diệc bất tùng hữu danh hữu 。vấn hà cố tác thử phá da 。 答凡有三義。一者縱奪二門。 đáp phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả túng đoạt nhị môn 。 向指前破云若有非瓶則無瓶。此奪破也。今縱有瓶。 hướng chỉ tiền phá vân nhược hữu phi bình tức vô bình 。thử đoạt phá dã 。kim túng hữu bình 。 瓶與有合從有名有。應從非名非。 bình dữ hữu hợp tùng hữu danh hữu 。ưng tùng phi danh phi 。 二者兩文破其二義。外云。雖合而異雖異而合。向指前破。 nhị giả lượng (lưỡng) văn phá kỳ nhị nghĩa 。ngoại vân 。tuy hợp nhi dị tuy dị nhi hợp 。hướng chỉ tiền phá 。 破其雖合而異。今破其雖異而合。 phá kỳ tuy hợp nhi dị 。kim phá kỳ tuy dị nhi hợp 。 雖合而異即著無瓶之難。雖異而合弊非瓶之並。 tuy hợp nhi dị tức trước/trứ vô bình chi nạn/nan 。tuy dị nhi hợp tệ phi bình chi tịnh 。 三者欲顯二義俱墮無瓶。雖合而異既墮無瓶。 tam giả dục hiển nhị nghĩa câu đọa vô bình 。tuy hợp nhi dị ký đọa vô bình 。 雖異而合從非名非亦墮無瓶也。注中為三。 tuy dị nhi hợp tùng phi danh phi diệc đọa vô bình dã 。chú trung vi/vì/vị tam 。 初牒外義。 sơ điệp ngoại nghĩa 。 是有非瓶第二句將設並而詺外義定宗大有。有自無他。故言是有非瓶。 thị hữu phi bình đệ nhị cú tướng thiết tịnh nhi 詺ngoại nghĩa định tông Đại hữu 。hữu tự vô tha 。cố ngôn thị hữu phi bình 。 若瓶與非瓶合下第三正設並。有人言。此舉異類並。 nhược/nhã bình dữ phi bình hợp hạ đệ tam chánh thiết tịnh 。hữu nhân ngôn 。thử cử dị loại tịnh 。 汝瓶與有異亦與空異與有異從有名有。 nhữ bình dữ hữu dị diệc dữ không dị dữ hữu dị tùng hữu danh hữu 。 與空異從空名空。今謂此可勢破。 dữ không dị tùng không danh không 。kim vị thử khả thế phá 。 非文正意也。外曰無無合故非非瓶。外云。有有二義。 phi văn chánh ý dã 。ngoại viết vô vô hợp cố phi phi bình 。ngoại vân 。hữu hữu nhị nghĩa 。 一者有有義。二者無瓶義。 nhất giả hữu hữu nghĩa 。nhị giả vô bình nghĩa 。 有有義是有故瓶與有合從有名有。非瓶義邊是無。 hữu hữu nghĩa thị hữu cố bình dữ hữu hợp tùng hữu danh hữu 。phi bình nghĩa biên thị vô 。 無則無合故瓶不與無合從無名無也。 vô tức vô hợp cố bình bất dữ vô hợp tùng vô danh vô dã 。 然但轉側一字故有內破外通也。注中有二。 nhiên đãn chuyển trắc nhất tự cố hữu nội phá ngoại thông dã 。chú trung hữu nhị 。 一通後並二解前難。 nhất thông hậu tịnh nhị giải tiền nạn/nan 。 明有非瓶邊無合不得從非名非以通上並。 minh hữu phi bình biên vô hợp bất đắc tùng phi danh phi dĩ thông thượng tịnh 。 今有有故下明非瓶有邊是有有故有合從有名有通上。指前無瓶難也。 kim hữu hữu cố hạ minh phi bình hữu biên thị hữu hữu cố hữu hợp tùng hữu danh hữu thông thượng 。chỉ tiền vô bình nạn/nan dã 。 若通上虛空並者。大有是有可得瓶與有合。虛空是無。 nhược/nhã thông thượng hư không tịnh giả 。Đại hữu thị hữu khả đắc bình dữ hữu hợp 。hư không thị vô 。 無故無所合。亦得更逐語並文。 vô cố vô sở hợp 。diệc đắc cánh trục ngữ tịnh văn 。 若爾大有可與瓶異虛空應當不異。若俱異應俱合外答云。 nhược nhĩ Đại hữu khả dữ bình dị hư không ứng đương bất dị 。nhược/nhã câu dị ưng câu hợp ngoại đáp vân 。 有物異可得合如二手。無物異如一手。 hữu vật dị khả đắc hợp như nhị thủ 。vô vật dị như nhất thủ 。 有一手無不得合也。 hữu nhất thủ vô bất đắc hợp dã 。 內曰今有合瓶故者亦有二難。一縱合破二奪合破。縱合破者。 nội viết kim hữu hợp bình cố giả diệc hữu nhị nạn/nan 。nhất túng hợp phá nhị đoạt hợp phá 。túng hợp phá giả 。 汝若言有體是有故瓶與有合瓶名有者。 nhữ nhược/nhã ngôn hữu thể thị hữu cố bình dữ hữu hợp bình danh hữu giả 。 有多與瓶合有應生瓶。則有是生因有便應無常。 hữu đa dữ bình hợp hữu ưng sanh bình 。tức hữu thị sanh nhân hữu tiện ưng vô thường 。 則破汝義也。二奪合破者。既秤今有合瓶故。 tức phá nhữ nghĩa dã 。nhị đoạt hợp phá giả 。ký xứng kim hữu hợp bình cố 。 瓶有則知本未與有合時無瓶。若無瓶誰與有合。 bình hữu tức tri bổn vị dữ hữu hợp thời vô bình 。nhược/nhã vô bình thùy dữ hữu hợp 。 猶是無無合耳。注釋為二。初釋縱合破。 do thị vô vô hợp nhĩ 。chú thích vi/vì/vị nhị 。sơ thích túng hợp phá 。 今有合瓶故有應生瓶。 kim hữu hợp bình cố hữu ưng sanh bình 。 從若汝謂下第二取意奪合破。汝謂瓶未與有合未有瓶。爾時既無瓶。 tùng nhược/nhã nhữ vị hạ đệ nhị thủ ý đoạt hợp phá 。nhữ vị bình vị dữ hữu hợp vị hữu bình 。nhĩ thời ký vô bình 。 將何與有合耶。 tướng hà dữ hữu hợp da 。 外曰有了瓶等故如燈通上二難也。有如燈瓶如物也。燈但了出物非生物。 ngoại viết hữu liễu bình đẳng cố như đăng thông thượng nhị nạn/nan dã 。hữu như đăng bình như vật dã 。đăng đãn liễu xuất vật phi sanh vật 。 有但了出瓶非生瓶。故無初過。 hữu đãn liễu xuất bình phi sanh bình 。cố vô sơ quá/qua 。 二者未為燈照時非是無物。瓶未與有合時亦非無瓶。 nhị giả vị vi/vì/vị đăng chiếu thời phi thị vô vật 。bình vị dữ hữu hợp thời diệc phi vô bình 。 是故有瓶得與有合。通上無無合難。 thị cố hữu bình đắc dữ hữu hợp 。thông thượng vô vô hợp nạn/nan 。 注云有非但瓶等諸物因。此但字訓是也。 chú vân hữu phi đãn bình đẳng chư vật nhân 。thử đãn tự huấn thị dã 。 故破一品中頻有但言。亦明有非是瓶等諸物生因。 cố phá nhất phẩm trung tần hữu đãn ngôn 。diệc minh hữu phi thị bình đẳng chư vật sanh nhân 。 亦能了瓶等諸物者。此亦字應秤為但。 diệc năng liễu bình đẳng chư vật giả 。thử diệc tự ưng xứng vi/vì/vị đãn 。 謂大有但能了瓶等諸物耳。 vị Đại hữu đãn năng liễu bình đẳng chư vật nhĩ 。 內曰若有法能了如燈瓶中先有者。就文始末總有三破別成六關。 nội viết nhược hữu Pháp năng liễu như đăng bình trung tiên hữu giả 。tựu văn thủy mạt tổng hữu tam phá biệt thành lục quan 。 初就瓶有瓶無以破於有成於兩難。 sơ tựu bình hữu bình vô dĩ phá ư hữu thành ư lượng (lưỡng) nạn/nan 。 次就瓶相可相破復成二關。三就燈縱奪復成兩難。 thứ tựu bình tướng khả tướng phá phục thành nhị quan 。tam tựu đăng túng đoạt phục thành lượng (lưỡng) nạn/nan 。 合六關也。謂有三雙。前二破法後一破譬。 hợp lục quan dã 。vị hữu tam song 。tiền nhị phá Pháp hậu nhất phá thí 。 就初為二。若有法能了如燈者牒外義也。 tựu sơ vi/vì/vị nhị 。nhược hữu Pháp năng liễu như đăng giả điệp ngoại nghĩa dã 。 瓶中先有者設二難也。一者有難。 bình trung tiên hữu giả thiết nhị nạn/nan dã 。nhất giả hữu nạn/nan 。 燈未照瓶則暗中瓶前有。有未與瓶合時瓶亦先有。瓶既前有。 đăng vị chiếu bình tức ám trung bình tiền hữu 。hữu vị dữ bình hợp thời bình diệc tiên hữu 。bình ký tiền hữu 。 何用有也。故得於合義而有墮無用。 hà dụng hữu dã 。cố đắc ư hợp nghĩa nhi hữu đọa vô dụng 。 問暗中有瓶。燈有了出之用。亦前有於瓶。有了出用。 vấn ám trung hữu bình 。đăng hữu liễu xuất chi dụng 。diệc tiền hữu ư bình 。hữu liễu xuất dụng 。 何故無用。答有小異燈。汝有本令物有耳。 hà cố vô dụng 。đáp hữu tiểu dị đăng 。nhữ hữu bổn lệnh vật hữu nhĩ 。 今物未與有合先已有竟。何用有也。 kim vật vị dữ hữu hợp tiên dĩ hữu cánh 。hà dụng hữu dã 。 若言有瓶性者。此性有異無。終自是有。 nhược/nhã ngôn hữu bình tánh giả 。thử tánh hữu dị vô 。chung tự thị hữu 。 又性有本來自有不由有有。亦事有本來自有亦不由有有。 hựu tánh hữu bản lai tự hữu bất do hữu hữu 。diệc sự hữu bản lai tự hữu diệc bất do hữu hữu 。 又大有了性有成有。陶師亦能爾。 hựu Đại hữu liễu tánh hữu thành hữu 。đào sư diệc năng nhĩ 。 陶師既是生因大有亦是生因。第二就無難者。 đào sư ký thị sanh nhân Đại hữu diệc thị sanh nhân 。đệ nhị tựu vô nan giả 。 若未與有合未有瓶。與有合方有瓶。 nhược/nhã vị dữ hữu hợp vị hữu bình 。dữ hữu hợp phương hữu bình 。 則有是生因前得了墮無用過。後得用墮生因。 tức hữu thị sanh nhân tiền đắc liễu đọa vô dụng quá/qua 。hậu đắc dụng đọa sanh nhân 。 問今偈本破燈與破神品破燈何異。 vấn kim kệ bổn phá đăng dữ phá Thần phẩm phá đăng hà dị 。 答上暗中瓶本有而覺體本無。有無不同故非譬。 đáp thượng ám trung bình bản hữu nhi giác thể bản vô 。hữu vô bất đồng cố phi thí 。 今偈縱其瓶法先有而有墮無用過。 kim kệ túng kỳ bình Pháp tiên hữu nhi hữu đọa vô dụng quá/qua 。 問上何故就無破今就有破。 vấn thượng hà cố tựu vô phá kim tựu hữu phá 。 答道理之中緣未合時五道之中實無覺體。故就無破。 đáp đạo lý chi trung duyên vị hợp thời ngũ đạo chi trung thật vô giác thể 。cố tựu vô phá 。 道理之中瓶未與大有合時不無有瓶。故就有破。偈本二。 đạo lý chi trung bình vị dữ Đại hữu hợp thời bất vô hữu bình 。cố tựu hữu phá 。kệ bản nhị 。 一者就瓶已有破。二就瓶未有破。 nhất giả tựu bình dĩ hữu phá 。nhị tựu bình vị hữu phá 。 就瓶已有破法譬乃同而有墮無用之失。若有未合時下就未有義破。 tựu bình dĩ hữu phá pháp thí nãi đồng nhi hữu đọa vô dụng chi thất 。nhược hữu vị hợp thời hạ tựu vị hữu nghĩa phá 。 法譬不同得於有用而有墮生因之過。 pháp thí bất đồng đắc ư hữu dụng nhi hữu đọa sanh nhân chi quá/qua 。 復次若以相可相成何故一不二者。就相可相破。 phục thứ nhược/nhã dĩ tướng khả tướng thành hà cố nhất bất nhị giả 。tựu tướng khả tướng phá 。 若以相可相成者牒外義也。 nhược/nhã dĩ tướng khả tướng thành giả điệp ngoại nghĩa dã 。 大有是相瓶是可相。要以大有之相瓶為可相。 Đại hữu thị tướng bình thị khả tướng 。yếu dĩ Đại hữu chi tướng bình vi/vì/vị khả tướng 。 然後瓶方得成故云若以相可相成也。 nhiên hậu bình phương đắc thành cố vân nhược/nhã dĩ tướng khả tướng thành dã 。 何以故一不二者第二正破。瓶既有相復有可相。二義方成者。 hà dĩ cố nhất bất nhị giả đệ nhị chánh phá 。bình ký hữu tướng phục hưũ khả tướng 。nhị nghĩa phương thành giả 。 大有何故唯是能相之一不具能相所相二 Đại hữu hà cố duy thị năng tướng chi nhất bất cụ năng tướng sở tướng nhị 也。牒文正爾。若縱橫難者。 dã 。điệp văn chánh nhĩ 。nhược/nhã túng hoạnh nạn/nan giả 。 以有同瓶則並應有二。若並有二則有更須有。如是無窮。 dĩ hữu đồng bình tức tịnh ưng hữu nhị 。nhược/nhã tịnh hữu nhị tức hữu cánh tu hữu 。như thị vô cùng 。 次以瓶同有。有若自有不更須有者。 thứ dĩ bình đồng hữu 。hữu nhược/nhã tự hữu bất cánh tu hữu giả 。 瓶亦自有不須有有瓶。二顛倒難。 bình diệc tự hữu bất tu hữu hữu bình 。nhị điên đảo nạn/nan 。 汝若有不須有而瓶須有者。亦應瓶不須有而有須有也。 nhữ nhược hữu bất tu hữu nhi bình tu hữu giả 。diệc ưng bình bất tu hữu nhi hữu tu hữu dã 。 所以須作顛倒難。一切諸法要須相可相義方得成。 sở dĩ tu tác điên đảo nạn/nan 。nhất thiết chư pháp yếu tu tướng khả tướng nghĩa phương đắc thành 。 而汝瓶須相可相有不須相可相。 nhi nhữ bình tu tướng khả tướng hữu bất tu tướng khả tướng 。 此義既偏故招顛倒過也。燈喻前已破者第三次破燈。 thử nghĩa ký Thiên cố chiêu điên đảo quá/qua dã 。đăng dụ tiền dĩ phá giả đệ tam thứ phá đăng 。 前破法說今次破譬。亦二。 tiền phá pháp thuyết kim thứ phá thí 。diệc nhị 。 一者奪破明前已破燈。汝何所引。復次下第二縱破。 nhất giả đoạt phá minh tiền dĩ phá đăng 。nhữ hà sở dẫn 。phục thứ hạ đệ nhị túng phá 。 外有燈並破之。外將燈喻有。內迴燈譬瓶。 ngoại hữu đăng tịnh phá chi 。ngoại tướng đăng dụ hữu 。nội hồi đăng thí bình 。 燈自照不假外照。瓶亦自有不待外有。此捉瓶同燈。 đăng tự chiếu bất giả ngoại chiếu 。bình diệc tự hữu bất đãi ngoại hữu 。thử tróc bình đồng đăng 。 若瓶不能自有須有有瓶。亦燈不能自照須照照燈。 nhược/nhã bình bất năng tự hữu tu hữu hữu bình 。diệc đăng bất năng tự chiếu tu chiếu chiếu đăng 。 次有顛倒之難。若瓶不自而燈自者。 thứ hữu điên đảo chi nạn/nan 。nhược/nhã bình bất tự nhi đăng tự giả 。 亦應燈不自而瓶自也。外曰如身相。 diệc ưng đăng bất tự nhi bình tự dã 。ngoại viết như thân tướng 。 自上已來破外總別。今第二破內總別。即明內外空義。 tự thượng dĩ lai phá ngoại tổng biệt 。kim đệ nhị phá nội tổng biệt 。tức minh nội ngoại không nghĩa 。 上有三破六關。今備救之。要須足為身相。 thượng hữu tam phá lục quan 。kim bị cứu chi 。yếu tu túc vi/vì/vị thân tướng 。 足則有用非足無用。有足能了出身非生於身。 túc tức hữu dụng phi túc vô dụng 。hữu túc năng liễu xuất thân phi sanh ư thân 。 故無生因之難。如足為身相。 cố vô sanh nhân chi nạn/nan 。như túc vi/vì/vị thân tướng 。 身為可相故身具能相可相。二而不一。而足更不求相。 thân vi/vì/vị khả tướng cố thân cụ năng tướng khả tướng 。nhị nhi bất nhất 。nhi túc cánh bất cầu tướng 。 別足但一而不二。瓶有亦爾。故無第二難。 biệt túc đãn nhất nhi bất nhị 。bình hữu diệc nhĩ 。cố vô đệ nhị nạn/nan 。 而燈能自照不假外照。而身不能自有要須足為相。 nhi đăng năng tự chiếu bất giả ngoại chiếu 。nhi thân bất năng tự hữu yếu tu túc vi/vì/vị tướng 。 如瓶不能自有須有有瓶。故無第三難也。 như bình bất năng tự hữu tu hữu hữu bình 。cố vô đệ tam nạn/nan dã 。 內曰下此文但破其譬。則法說自亡。又但破譬者。 nội viết hạ thử văn đãn phá kỳ thí 。tức pháp thuyết tự vong 。hựu đãn phá thí giả 。 即是求撿此身畢竟不得。觀身實相觀佛亦然。 tức thị cầu kiểm thử thân tất cánh bất đắc 。quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên 。 令外人得佛道也。就內破為二。一破有分身。 lệnh ngoại nhân đắc Phật đạo dã 。tựu nội phá vi/vì/vị nhị 。nhất phá hữu phần thân 。 二破諸分。所以破此二者。外云。 nhị phá chư phần 。sở dĩ phá thử nhị giả 。ngoại vân 。 身具能相可相二。諸分但是能相無相可相二。 thân cụ năng tướng khả tướng nhị 。chư phần đãn thị năng tướng vô tướng khả tướng nhị 。 今破身與諸分。即是破外能相可相義盡也。 kim phá thân dữ chư phần 。tức thị phá ngoại năng tướng khả tướng nghĩa tận dã 。 就破總身為二。一破麁總二破細總。初又二。 tựu phá tổng thân vi/vì/vị nhị 。nhất phá thô tổng nhị phá tế tổng 。sơ hựu nhị 。 一具在破二分在破。初牒具在。何故頭中無足正破也。 nhất cụ tại phá nhị phần tại phá 。sơ điệp cụ tại 。hà cố đầu trung vô túc chánh phá dã 。 一身既具在頭中。是故頭中應有於足。 nhất thân ký cụ tại đầu trung 。thị cố đầu trung ưng hữu ư túc 。 問何故前作具在破也。 vấn hà cố tiền tác cụ tại phá dã 。 答外人以足分等為總身之相。既見諸分則知有分之身。 đáp ngoại nhân dĩ túc phần đẳng vi/vì/vị tổng thân chi tướng 。ký kiến chư phần tức tri hữu phần chi thân 。 若爾有分之身應具在諸分之中。然外人前舉足為身相。 nhược nhĩ hữu phần chi thân ưng cụ tại chư phần chi trung 。nhiên ngoại nhân tiền cử túc vi/vì/vị thân tướng 。 今應云足中有頭。而言頭中有足者。 kim ưng vân túc trung hữu đầu 。nhi ngôn đầu trung hữu túc giả 。 隨寄一處以論之耳。注釋為二。前開二關定之。 tùy kí nhất xứ/xử dĩ luận chi nhĩ 。chú thích vi/vì/vị nhị 。tiền khai nhị quan định chi 。 若有身法者下牒外人義。外云。 nhược hữu thân Pháp giả hạ điệp ngoại nhân nghĩa 。ngoại vân 。 諸分和合別有總身法異於諸分。如假有體家義。 chư phần hòa hợp biệt hữu tổng thân Pháp dị ư chư phần 。như giả hữu thể gia nghĩa 。 別有假體異於實體。亦如犢子四大和合別有眼法。 biệt hữu giả thể dị ư thật thể 。diệc như độc tử tứ đại hòa hợp biệt hữu nhãn Pháp 。 五陰和合別有人法。 ngũ uẩn hòa hợp biệt hữu nhân pháp 。 故具在分在破假身有體及犢子義。於足分等中為具有耶為分有耶。 cố cụ tại phần tại phá giả thân hữu thể cập độc tử nghĩa 。ư túc phần đẳng trung vi/vì/vị cụ hữu da vi/vì/vị phần hữu da 。 所以偏定之於足分者。 sở dĩ Thiên định chi ư túc phần giả 。 以外人舉足分為身家相故。就足分中以定之耳。 dĩ ngoại nhân cử túc phần vi/vì/vị thân gia tướng cố 。tựu túc phần trung dĩ định chi nhĩ 。 若具有者下正作難也。身法一故者。犢子四大和合有眼法。 nhược/nhã cụ hữu giả hạ chánh tác nạn/nan dã 。thân Pháp nhất cố giả 。độc tử tứ đại hòa hợp hữu nhãn Pháp 。 五陰和合有人法。 ngũ uẩn hòa hợp hữu nhân pháp 。 假有體亦五陰和合別有總假法。與今外道同。有一總身之法。 giả hữu thể diệc ngũ uẩn hòa hợp biệt hữu tổng giả pháp 。dữ kim ngoại đạo đồng 。hữu nhất tổng thân chi Pháp 。 在於足中則足中有頭。若在頭中則頭中有足。 tại ư túc trung tức túc trung hữu đầu 。nhược/nhã tại đầu trung tức đầu trung hữu túc 。 若分有者第二分在破。初牒。次非何以故下正破。 nhược/nhã phần hữu giả đệ nhị phần tại phá 。sơ điệp 。thứ phi hà dĩ cố hạ chánh phá 。 若唯分在如有分之頭在分頭中有分之足在分 nhược/nhã duy phần tại như hữu phần chi đầu tại phần đầu trung hữu phần chi túc tại phần 足中。此則頭處有頭足處有足。 túc trung 。thử tức đầu xứ/xử hữu đầu túc xứ/xử hữu túc 。 乃免頭中有足之過。而有有分同諸分過。故言有分如分。 nãi miễn đầu trung hữu túc chi quá/qua 。nhi hữu hữu phần đồng chư phần quá/qua 。cố ngôn hữu phần như phần 。 注三。一牒二破三結。 chú tam 。nhất điệp nhị phá tam kết 。 若足中有分與足分等餘分中亦爾者。此明有分足在分足中。 nhược/nhã túc trung hữu phần dữ túc phần đẳng dư phần trung diệc nhĩ giả 。thử minh hữu phần túc tại phần túc trung 。 餘分亦爾此並是牒外義也。 dư phần diệc nhĩ thử tịnh thị điệp ngoại nghĩa dã 。 則有分與分為一者正破也。此言一者凡有兩義。 tức hữu phần dữ phần vi/vì/vị nhất giả chánh phá dã 。thử ngôn nhất giả phàm hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一者有有分頭復有分頭。則有分與分齊等故名為一。 nhất giả hữu hữu phần đầu phục hưũ phần đầu 。tức hữu phần dữ phần tề đẳng cố danh vi nhất 。 則有兩頭八足之過。 tức hữu lưỡng đầu bát túc chi quá/qua 。 二者有分即是諸分故名為一。乃至兩頭八足則失有分唯有諸分也。 nhị giả hữu phần tức thị chư phần cố danh vi nhất 。nãi chí lưỡng đầu bát túc tức thất hữu phần duy hữu chư phần dã 。 是故下總結也。如是足等下。 thị cố hạ tổng kết dã 。như thị túc đẳng hạ 。 自上已來破麁總別。今第二破細總別。足為有分指名為分。 tự thượng dĩ lai phá thô tổng biệt 。kim đệ nhị phá tế tổng biệt 。túc vi/vì/vị hữu phần chỉ danh vi phần 。 亦應作分在具在破之。有分無故諸分亦無。 diệc ưng tác phần tại cụ tại phá chi 。hữu phần vô cố chư phần diệc vô 。 自上已來破麁細二總。即是破有分竟。 tự thượng dĩ lai phá thô tế nhị tổng 。tức thị phá hữu phần cánh 。 今第二破無麁細二家之分。外曰微塵在故。 kim đệ nhị phá vô thô tế nhị gia chi phần 。ngoại viết vi trần tại cố 。 自上已來二段破內外總別果竟。 tự thượng dĩ lai nhị đoạn phá nội ngoại tổng biệt quả cánh 。 今第二次破內外總別之因。此文來意有其近遠。 kim đệ nhị thứ phá nội ngoại tổng biệt chi nhân 。thử văn lai ý hữu kỳ cận viễn 。 遠意舉塵總別救上總別之果。衛世師云。 viễn ý cử trần tổng biệt cứu thượng tổng biệt chi quả 。vệ thế sư vân 。 三災起時世界麁物既是有為悉皆滅盡。 tam tai khởi thời thế giới thô vật ký thị hữu vi tất giai diệt tận 。 唯有隣虛塵常住不滅為內外法因。 duy hữu lân hư trần thường trụ bất diệt vi/vì/vị nội ngoại Pháp nhân 。 若無此塵者後世界起時即成無因有果。今此微塵在後生諸物。 nhược/nhã vô thử trần giả hậu thế giới khởi thời tức thành vô nhân hữu quả 。kim thử vi trần tại hậu sanh chư vật 。 則有因有果。次近生者。上破分有分皆無外人云。 tức hữu nhân hữu quả 。thứ cận sanh giả 。thượng phá phần hữu phần giai vô ngoại nhân vân 。 微塵圓而是常。 vi trần viên nhi thị thường 。 無十方分故不墮前分有分中破。雖非分有分能作分有分因。 vô thập phương phần cố bất đọa tiền phần hữu phần trung phá 。tuy phi phần hữu phần năng tác phần hữu phần nhân 。 故分有分不無數人義從此塵集成一切物。 cố phần hữu phần bất vô số nhân nghĩa tòng thử trần tập thành nhất thiết vật 。 一切物散還為此塵。與外道異者凡有二義。 nhất thiết vật tán hoàn vi/vì/vị thử trần 。dữ ngoại đạo dị giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一體具三相。是共有因故是無常。二從所作因生。 nhất thể cụ tam tướng 。thị cọng hữu nhân cố thị vô thường 。nhị tùng sở tác nhân sanh 。 故雜心云。若從一因生當知則無有。莊嚴云。 cố tạp tâm vân 。nhược/nhã tùng nhất nhân sanh đương tri tức vô hữu 。trang nghiêm vân 。 隣虛塵無方分。剎那亦無初中後。開善云。 lân hư trần vô phương phần 。sát-na diệc vô sơ trung hậu 。khai thiện vân 。 隣虛塵有方分。剎那有初中後。 lân hư trần hữu phương phần 。sát-na hữu sơ trung hậu 。 而同明從細成麁麁成世界。內曰若集為瓶一切瓶。內破有二。 nhi đồng minh tùng tế thành thô thô thành thế giới 。nội viết nhược/nhã tập vi/vì/vị bình nhất thiết bình 。nội phá hữu nhị 。 若集為瓶牒外義也。所以牒其集者。 nhược/nhã tập vi/vì/vị bình điệp ngoại nghĩa dã 。sở dĩ điệp kỳ tập giả 。 彼明微塵是常又無諸分。據其體性一一皆非是瓶。 bỉ minh vi trần thị thường hựu vô chư phần 。cứ kỳ thể tánh nhất nhất giai phi thị bình 。 要須聚集方能成瓶。故牒彼集也。 yếu tu tụ tập phương năng thành bình 。cố điệp bỉ tập dã 。 一切瓶者第二破有二義。一者大集二者小集。言大集者。 nhất thiết bình giả đệ nhị phá hữu nhị nghĩa 。nhất giả đại tập nhị giả tiểu tập 。ngôn đại tập giả 。 若微塵有瓶性。則天下一切塵並應成瓶。 nhược/nhã vi trần hữu bình tánh 。tức thiên hạ nhất thiết trần tịnh ưng thành bình 。 不應成餘物。若微塵或生瓶或生餘物。 bất ưng thành dư vật 。nhược/nhã vi trần hoặc sanh bình hoặc sanh dư vật 。 則微塵無有瓶性。 tức vi trần vô hữu bình tánh 。 若無瓶性則一切塵雖復聚集都不成瓶。次就細集難者。此是小分一切。 nhược/nhã vô bình tánh tức nhất thiết trần tuy phục tụ tập đô bất thành bình 。thứ tựu tế tập nạn/nan giả 。thử thị tiểu phần nhất thiết 。 謂瓶中一切。若微塵中有於瓶性。 vị bình trung nhất thiết 。nhược/nhã vi trần trung hữu ư bình tánh 。 應一一塵各成一瓶。若一一塵不能各生一瓶。 ưng nhất nhất trần các thành nhất bình 。nhược/nhã nhất nhất trần bất năng các sanh nhất bình 。 多聚亦不能生。古今但作前二難。 đa tụ diệc bất năng sanh 。cổ kim đãn tác tiền nhị nạn/nan 。 余聽及講來常怏怏此文。今詳天親意。並不與此二釋相應。 dư thính cập giảng lai thường ưởng ưởng thử văn 。kim tường Thiên thân ý 。tịnh bất dữ thử nhị thích tướng ứng 。 此二釋乃可勢破耳。今所明者。外人直計塵能成瓶。 thử nhị thích nãi khả thế phá nhĩ 。kim sở minh giả 。ngoại nhân trực kế trần năng thành bình 。 今開二關定之。汝為都集天下塵成瓶。 kim khai nhị quan định chi 。nhữ vi/vì/vị đô tập thiên hạ trần thành bình 。 為不都集天下塵成瓶。 vi/vì/vị bất đô tập thiên hạ trần thành bình 。 則汝若都集天下塵成瓶則天下塵皆應成瓶。 tức nhữ nhược/nhã đô tập thiên hạ trần thành bình tức thiên hạ trần giai ưng thành bình 。 汝若不都集天下塵成瓶則天下塵皆非瓶。 nhữ nhược/nhã bất đô tập thiên hạ trần thành bình tức thiên hạ trần giai phi bình 。 既有都集不都集則招都成都不成之過。文意正爾也。注釋為二。 ký hữu đô tập bất đô tập tức chiêu đô thành đô bất thành chi quá/qua 。văn ý chánh nhĩ dã 。chú thích vi/vì/vị nhị 。 初指後破塵體。次正破破塵用。 sơ chỉ hậu phá trần thể 。thứ chánh phá phá trần dụng 。 又指後即奪破明無此塵。次縱有以二關責也。 hựu chỉ hậu tức đoạt phá minh vô thử trần 。thứ túng hữu dĩ nhị quan trách dã 。 將此注望前二釋。並不相應也。 tướng thử chú vọng tiền nhị thích 。tịnh bất tướng ứng dã 。 外曰下外人引縷渧集力為例通上都集不都集二難。縷渧一一不能。 ngoại viết hạ ngoại nhân dẫn lũ đế tập lực vi/vì/vị lệ thông thượng đô tập bất đô tập nhị nạn/nan 。lũ đế nhất nhất bất năng 。 多集則能。以一一不能故非都不集之難。 đa tập tức năng 。dĩ nhất nhất bất năng cố phi đô bất tập chi nạn/nan 。 多集則能非都集難。諸百論師多不見此意也。 đa tập tức năng phi đô tập nạn/nan 。chư bách Luận sư đa bất kiến thử ý dã 。 內曰不定故者。外謂一一定不能。 nội viết bất định cố giả 。ngoại vị nhất nhất định bất năng 。 以通都不集難。多集定能通都集難。 dĩ thông đô bất tập nạn/nan 。đa tập định năng thông đô tập nạn/nan 。 今非此二定故云不定。二定既壞則前兩難還成盲沙。 kim phi thử nhị định cố vân bất định 。nhị định ký hoại tức tiền lượng (lưỡng) nạn/nan hoàn thành manh sa 。 一定不能多亦不能。云何言一定不能多定能也。 nhất định bất năng đa diệc bất năng 。vân hà ngôn nhất định bất năng đa định năng dã 。 外曰分分有力故非不定。 ngoại viết phần phần hữu lực cố phi bất định 。 明微塵一定不能多定能。 minh vi trần nhất định bất năng đa định năng 。 以一一塵各有力故盲沙一定不能多亦不能。以各無力故有二種定非是不定。 dĩ nhất nhất trần các hữu lực cố manh sa nhất định bất năng đa diệc bất năng 。dĩ các vô lực cố hữu nhị chủng định phi thị bất định 。 定義既成即兩難便壞。內曰分有分一異過故。 định nghĩa ký thành tức lượng (lưỡng) nạn/nan tiện hoại 。nội viết phần hữu phần nhất dị quá/qua cố 。 破其一定不能多定能也。 phá kỳ nhất định bất năng đa định năng dã 。 汝言分不能有分能者。若分與有分一。分既不能。有分亦不能。 nhữ ngôn phần bất năng hữu phần năng giả 。nhược/nhã phần dữ hữu phần nhất 。phần ký bất năng 。hữu phần diệc bất năng 。 有分既能。分亦應能。若有分能而分不能。 hữu phần ký năng 。phần diệc ưng năng 。nhược hữu phần năng nhi phần bất năng 。 即是異義。亦應有五難。如以神從覺等也。 tức thị dị nghĩa 。diệc ưng hữu ngũ nạn/nan 。như dĩ Thần tùng giác đẳng dã 。 又有分與分一如眾糸成絙一。絙一眾糸一。 hựu hữu phần dữ phần nhất như chúng mịch thành 絙nhất 。絙nhất chúng mịch nhất 。 如身一頭足一。若絙與眾糸一。 như thân nhất đầu túc nhất 。nhược/nhã 絙dữ chúng mịch nhất 。 眾糸既多在絙亦多。亦即五難。如破一品說。若分與有分異。 chúng mịch ký đa tại 絙diệc đa 。diệc tức ngũ nạn/nan 。như phá nhất phẩm thuyết 。nhược/nhã phần dữ hữu phần dị 。 離眾糸之外別應有絙。眾糸既滅而絙應在。 ly chúng mịch chi ngoại biệt ưng hữu 絙。chúng mịch ký diệt nhi 絙ưng tại 。 若糸滅則絙滅。不得言異。 nhược/nhã mịch diệt tức 絙diệt 。bất đắc ngôn dị 。 又縱離眾糸別有絙者。絙為具在一糸中。為分在一糸中。 hựu túng ly chúng mịch biệt hữu 絙giả 。絙vi/vì/vị cụ tại nhất mịch trung 。vi/vì/vị phần tại nhất mịch trung 。 若具在一糸中。即一糸之中便有眾糸。 nhược/nhã cụ tại nhất mịch trung 。tức nhất mịch chi trung tiện hữu chúng mịch 。 又偏在一糸中。即餘糸中應無絙。若餘糸皆有絙者。 hựu Thiên tại nhất mịch trung 。tức dư mịch trung ưng vô 絙。nhược/nhã dư mịch giai hữu 絙giả 。 即有多絙。若一絙分在眾糸中者。即有分如分。 tức hữu đa 絙。nhược/nhã nhất 絙phần tại chúng mịch trung giả 。tức hữu phần như phần 。 注為二。初釋偈一異過故。 chú vi/vì/vị nhị 。sơ thích kệ nhất dị quá/qua cố 。 復次下義生有無破。初就無門破。當眾糸時未有於絙。 phục thứ hạ nghĩa sanh hữu vô phá 。sơ tựu vô môn phá 。đương chúng mịch thời vị hữu ư 絙。 何所待故名之為分。若眾糸時已有於絙。何用分力。 hà sở đãi cố danh chi vi/vì/vị phần 。nhược/nhã chúng mịch thời dĩ hữu ư 絙。hà dụng phần lực 。 外曰汝是破法人。 ngoại viết nhữ thị phá Pháp nhân 。 自上已來三番破外人總別異體義竟。今第四破外人橫過。 tự thượng dĩ lai tam phiên phá ngoại nhân tổng biệt dị thể nghĩa cánh 。kim đệ tứ phá ngoại nhân hoạnh quá/qua 。 論主前破外人過同破法人者此有近遠。遠而為論。 luận chủ tiền phá ngoại nhân quá/qua đồng phá Pháp nhân giả thử hữu cận viễn 。viễn nhi vi luận 。 從神品竟於此文若法若人一之與異並皆破 tùng Thần phẩm cánh ư thử văn nhược/nhã Pháp nhược/nhã nhân nhất chi dữ dị tịnh giai phá 之。故名壞法人。此是眾師總罵。 chi 。cố danh hoại pháp nhân 。thử thị chúng sư tổng mạ 。 非獨衛世瞋呵。二近生者。自上已來文三義四。文三者。 phi độc vệ thế sân ha 。nhị cận sanh giả 。tự thượng dĩ lai văn tam nghĩa tứ 。văn tam giả 。 一破外總別。二破內總別。三破微塵。 nhất phá ngoại tổng biệt 。nhị phá nội tổng biệt 。tam phá vi trần 。 破總別因也。義四者。謂因果內外也。此四總攝諸法。 phá tổng biệt nhân dã 。nghĩa tứ giả 。vị nhân quả nội ngoại dã 。thử tứ tổng nhiếp chư Pháp 。 汝並破之名破法人。內答有二。 nhữ tịnh phá chi danh phá Pháp nhân 。nội đáp hữu nhị 。 一天親義生免過答。二提婆推過答。免過答者。 nhất Thiên thân nghĩa sanh miễn quá/qua đáp 。nhị đề bà thôi quá/qua đáp 。miễn quá/qua đáp giả 。 汝謂總別體異。就汝覓異義不成。非我過也。 nhữ vị tổng biệt thể dị 。tựu nhữ mịch dị nghĩa bất thành 。phi ngã quá/qua dã 。 又此即是推過答。以外計有與瓶異覓異不成。 hựu thử tức thị thôi quá/qua đáp 。dĩ ngoại kế hữu dữ bình dị mịch dị bất thành 。 不成之過還是汝也。又汝上來橫自立義。 bất thành chi quá/qua hoàn thị nhữ dã 。hựu nhữ thượng lai hoạnh tự lập nghĩa 。 今復橫過於他。故重招罪也。 kim phục hoạnh quá/qua ư tha 。cố trọng chiêu tội dã 。 復次無見有有見無等第二推過答。今前通釋此義。 phục thứ vô kiến hữu hữu kiến vô đẳng đệ nhị thôi quá/qua đáp 。kim tiền thông thích thử nghĩa 。 有見外道名無見有。無見外道名有見無。就內法。 hữu kiến ngoại đạo danh vô kiến hữu 。vô kiến ngoại đạo danh hữu kiến vô 。tựu nội pháp 。 薩婆多等是無見有。方廣之流謂有見無。就文釋者。 tát bà đa đẳng thị vô kiến hữu 。phương quảng chi lưu vị hữu kiến vô 。tựu văn thích giả 。 明衛世立異凡有二過。 minh vệ thế lập dị phàm hữu nhị quá/qua 。 一者佛法頭足因緣名之為身。而外道謂非是身名有見無。 nhất giả Phật Pháp đầu túc nhân duyên danh chi vi/vì/vị thân 。nhi ngoại đạo vị phi thị thân danh hữu kiến vô 。 離頭足外實無別總身。而謂別有總身名無見有。 ly đầu túc ngoại thật vô biệt tổng thân 。nhi vị biệt hữu tổng thân danh vô kiến hữu 。 又假有體家離四微別有假柱體。 hựu giả hữu thể gia ly tứ vi biệt hữu giả trụ thể 。 離五陰別有假人體。是無見有。假無體義云。 ly ngũ uẩn biệt hữu giả nhân thể 。thị vô kiến hữu 。giả vô thể nghĩa vân 。 唯有五陰但有四微。是有見無義。無體有用具有二義。 duy hữu ngũ uẩn đãn hữu tứ vi 。thị hữu kiến vô nghĩa 。vô thể hữu dụng cụ hữu nhị nghĩa 。 別有用名無見有。無有體是有見無。注為二。 biệt hữu dụng danh vô kiến hữu 。vô hữu thể thị hữu kiến vô 。chú vi/vì/vị nhị 。 初標二門次釋二門。標二門者。 sơ tiêu nhị môn thứ thích nhị môn 。tiêu nhị môn giả 。 汝與破法人同謂破法章門也。乃復過甚標過甚章門也。 nhữ dữ phá Pháp nhân đồng vị phá Pháp chương môn dã 。nãi phục quá/qua thậm tiêu quá/qua thậm chương môn dã 。 破法人同是有見無。乃復過甚謂無見有。 phá Pháp nhân đồng thị hữu kiến vô 。nãi phục quá/qua thậm vị vô kiến hữu 。 何以故下釋二門也。又二。前就內法次就外法。 hà dĩ cố hạ thích nhị môn dã 。hựu nhị 。tiền tựu nội pháp thứ tựu ngoại pháp 。 就內法釋二者。 tựu nội pháp thích nhị giả 。 初釋破法人同章門明因緣和合為身。汝言非身即是破因緣法。 sơ thích phá Pháp nhân đồng chương môn minh nhân duyên hòa hợp vi/vì/vị thân 。nhữ ngôn phi thân tức thị phá nhân duyên pháp 。 若破因緣即破空義亦破中假。故一切俱破。 nhược/nhã phá nhân duyên tức phá không nghĩa diệc phá trung giả 。cố nhất thiết câu phá 。 如中論四諦品說。離是已別有身釋第二過甚章門。 như trung luận Tứ đế phẩm thuyết 。ly thị dĩ biệt hữu thân thích đệ nhị quá/qua thậm chương môn 。 明破法之人但撥有令無不計無為有。 minh phá Pháp chi nhân đãn bát hữu lệnh vô bất kế vô vi/vì/vị hữu 。 汝遂撥有令無。又計無為有。豈非過甚。次就外法釋。 nhữ toại bát hữu lệnh vô 。hựu kế vô vi/vì/vị hữu 。khởi phi quá/qua thậm 。thứ tựu ngoại pháp thích 。 如文。 như văn 。 百論疏卷中之中(終) bách luận sớ quyển trung chi trung (chung ) 百論疏卷中之餘 bách luận sớ quyển trung chi dư     釋吉藏撰     thích cát tạng soạn   破情品第五   phá Tình phẩm đệ ngũ 破法有三雙。前破一異次破情塵者。 phá pháp hữu tam song 。tiền phá nhất dị thứ phá tình trần giả 。 一為歷法觀行。雖知一異已空未語情塵非有。 nhất vi/vì/vị lịch Pháp quán hạnh/hành/hàng 。tuy tri nhất dị dĩ không vị ngữ tình trần phi hữu 。 今欲歷法明空令觀心觸境斯淨故次破情塵。 kim dục lịch pháp minh không lệnh quán tâm xúc cảnh tư tịnh cố thứ phá tình trần 。 二者顛倒虛妄起無根本。聊亂而生。有病便治。 nhị giả điên đảo hư vọng khởi vô căn bổn 。liêu loạn nhi sanh 。hữu bệnh tiện trì 。 隨救即破。故前破一異之病今洗情塵之執。 tùy cứu tức phá 。cố tiền phá nhất dị chi bệnh kim tẩy tình trần chi chấp 。 三者菩薩作論本為通經。 tam giả Bồ Tát tác luận bổn vi/vì/vị thông Kinh 。 而方等眾經皆明六情本性空寂。但經中散說。 nhi phương đẳng chúng Kinh giai minh lục tình bổn tánh không tịch 。đãn Kinh trung tán thuyết 。 利根能悟鈍者未了。今廣釋之故有此品。 lợi căn năng ngộ độn giả vị liễu 。kim quảng thích chi cố hữu thử phẩm 。 四者一切眾生有此情故起諸煩惱。在家之者因情塵而起愛。 tứ giả nhất thiết chúng sanh hữu thử Tình cố khởi chư phiền não 。tại gia chi giả nhân tình trần nhi khởi ái 。 出家外道由情塵而見生。 xuất gia ngoại đạo do tình trần nhi kiến sanh 。 佛法有所得大小乘人義亦如是。今觀此情塵。 Phật Pháp hữu sở đắc Đại Tiểu thừa nhân nghĩa diệc như thị 。kim quán thử tình trần 。 究竟無從故大小內外愛見便息。故有此品。 cứu cánh vô tùng cố đại tiểu nội ngoại ái kiến tiện tức 。cố hữu thử phẩm 。 又諸方等經皆明六根懺悔悟六本空即六根罪滅。 hựu chư phương đẳng Kinh giai minh lục căn sám hối ngộ lục bổn không tức lục căn tội diệt 。 四依欲為末世懺悔故觀六根空。 tứ y dục vi/vì/vị mạt thế sám hối cố quán lục căn không 。 又法華等明六根清淨。今悟六本空故六根淨耳。 hựu Pháp hoa đẳng minh lục căn thanh tịnh 。kim ngộ lục bổn không cố lục căn tịnh nhĩ 。 今欲釋如此等經故破六情。皆是通來意也。次別來意者。 kim dục thích như thử đẳng Kinh cố phá lục tình 。giai thị thông lai ý dã 。thứ biệt lai ý giả 。 前破一異總破諸法。 tiền phá nhất dị tổng phá chư Pháp 。 以萬法與於大有一體異體義皆不成。從此已後別破諸法。 dĩ vạn pháp dữ ư Đại hữu nhất thể dị thể nghĩa giai bất thành 。tòng thử dĩ hậu biệt phá chư Pháp 。 謂萬像之中有情塵因果。前總後別。觀門次第。 vị vạn tượng chi trung hữu tình trần nhân quả 。tiền tổng hậu biệt 。quán môn thứ đệ 。 亦是立義前後。故有此品。 diệc thị lập nghĩa tiền hậu 。cố hữu thử phẩm 。 二者前破一異通破常與無常法。今次別破無常法。亦是前總後別。 nhị giả tiền phá nhất dị thông phá thường dữ vô thường Pháp 。kim thứ biệt phá vô thường Pháp 。diệc thị tiền tổng hậu biệt 。 以為次第。三者一異理隱情塵義顯。 dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。tam giả nhất dị lý ẩn tình trần nghĩa hiển 。 故捨彼一異更立情塵。故有此品。 cố xả bỉ nhất dị cánh lập tình trần 。cố hữu thử phẩm 。 四者一異偏是外道所計。情塵內外同執。 tứ giả nhất dị Thiên thị ngoại đạo sở kế 。tình trần nội ngoại đồng chấp 。 故別計不成故引通來救。故有此品。 cố biệt kế bất thành cố dẫn thông lai cứu 。cố hữu thử phẩm 。 五者上破異品末論主呵外人云無見有有見無。今接此故舉實有情塵。 ngũ giả thượng phá dị phẩm mạt luận chủ ha ngoại nhân vân vô kiến hữu hữu kiến vô 。kim tiếp thử cố cử thật hữu tình trần 。 而有見有。非無見有亦非有見無。 nhi hữu kiến hữu 。phi vô kiến hữu diệc phi hữu kiến vô 。 論主若破情塵則有見於無而別立佛法。謂無見有。 luận chủ nhược/nhã phá tình trần tức hữu kiến ư vô nhi biệt lập Phật Pháp 。vị vô kiến hữu 。 故有此品。前破情次破塵者。情內塵外。 cố hữu thử phẩm 。tiền phá Tình thứ phá trần giả 。Tình nội trần ngoại 。 親疎不同故破前後。 thân sơ bất đồng cố phá tiền hậu 。 問今破一異與破情塵義齊以不。答通義則齊。 vấn kim phá nhất dị dữ phá tình trần nghĩa tề dĩ bất 。đáp thông nghĩa tức tề 。 外道橫計一異故謂於大有與萬法一體異體。亦外道橫計。 ngoại đạo hoành kế nhất dị cố vị ư Đại hữu dữ vạn pháp nhất thể dị thể 。diệc ngoại đạo hoành kế 。 偏造遍造之情及瓶等可見之塵實無此法。 Thiên tạo biến tạo chi Tình cập bình đẳng khả kiến chi trần thật vô thử pháp 。 故破義是齊而小異者。大有一體異體唯外道所執。 cố phá nghĩa thị tề nhi tiểu dị giả 。Đại hữu nhất thể dị thể duy ngoại đạo sở chấp 。 故餘處云。外道大有經說此則破而不取。 cố dư xứ vân 。ngoại đạo đại hữu Kinh thuyết thử tức phá nhi bất thủ 。 若是情塵通於內外。故亦取亦破。若橫謂有者。 nhược/nhã thị tình trần thông ư nội ngoại 。cố diệc thủ diệc phá 。nhược/nhã hoạnh vị hữu giả 。 則破而不取。因緣假名情塵取而不破。 tức phá nhi bất thủ 。nhân duyên giả danh tình trần thủ nhi bất phá 。 問此品破情與中論破情品何異。 vấn thử phẩm phá Tình dữ trung luận phá Tình phẩm hà dị 。 答中論但破於情不破知生義。今則具足。 đáp trung luận đãn phá ư Tình bất phá tri sanh nghĩa 。kim tức cụ túc 。 中論通破見義不別開到不到。此論別破到不到義所以然者。 trung luận thông phá kiến nghĩa bất biệt khai đáo bất đáo 。thử luận biệt phá đáo bất đáo nghĩa sở dĩ nhiên giả 。 中論破內學。內學大小乘人但明不到能見。 trung luận phá nội học 。nội học Đại Tiểu thừa nhân đãn minh bất đáo năng kiến 。 故中論直破其見。外道具執到不到見。 cố trung luận trực phá kỳ kiến 。ngoại đạo cụ chấp đáo bất đáo kiến 。 故此論具破二迷。所言情者。智度論云。 cố thử luận cụ phá nhị mê 。sở ngôn Tình giả 。Trí độ luận vân 。 九十六術不說意識。意識難解故但明五情及以於意。 cửu thập lục thuật bất thuyết ý thức 。ý thức nạn/nan giải cố đãn minh ngũ tình cập dĩ ư ý 。 神御於意行眼等中故能見色。 Thần ngự ư ý hạnh/hành/hàng nhãn đẳng trung cố năng kiến sắc 。 問既稱外道不說意識。云何言意行眼門。 vấn ký xưng ngoại đạo bất thuyết ý thức 。vân hà ngôn ý hạnh/hành/hàng nhãn môn 。 答外道不明從意根生意識。但言有心平等根名之為意。 đáp ngoại đạo bất minh tùng ý căn sanh ý thức 。đãn ngôn hữu tâm bình đẳng căn danh chi vi/vì/vị ý 。 神御此意行眼等門耳。今言破情者有二義。 Thần ngự thử ý hạnh/hành/hàng nhãn đẳng môn nhĩ 。kim ngôn phá Tình giả hữu nhị nghĩa 。 一者正破外道無六計六。傍破內人橫謂之六。 nhất giả chánh phá ngoại đạo vô lục kế lục 。bàng phá nội nhân hoạnh vị chi lục 。 二者若內若外有此六情名皆起佛法。成論云。 nhị giả nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại hữu thử lục tình danh giai khởi Phật Pháp 。thành luận vân 。 劫初物未有名字。聖人為受用故假為立名。 kiếp sơ vật vị hữu danh tự 。Thánh nhân vi/vì/vị thọ dụng cố giả vi/vì/vị lập danh 。 如瓶衣等。問聖人何故說六。 như bình y đẳng 。vấn Thánh nhân hà cố thuyết lục 。 答道門未曾六不六。但為顛倒故受此六根。 đáp đạo môn vị tằng lục bất lục 。đãn vi/vì/vị điên đảo cố thọ/thụ thử lục căn 。 聖人欲令其悟六無。是故說六。 Thánh nhân dục lệnh kỳ ngộ lục vô 。thị cố thuyết lục 。 如經云為令悟第一義故說世諦。所以令悟六無。 như Kinh vân vi/vì/vị lệnh ngộ đệ nhất nghĩa cố thuyết thế đế 。sở dĩ lệnh ngộ lục vô 。 六者三世諸佛出世皆為一大事。謂開示悟入諸佛知見。 lục giả tam thế chư Phật xuất thế giai vi/vì/vị nhất đại sự 。vị khai thị ngộ nhập chư Phật tri kiến 。 諸佛知見即是四智。觀此六情本來寂滅名如來智。 chư Phật tri kiến tức thị tứ trí 。quán thử lục tình bản lai tịch diệt danh Như Lai trí 。 雖復寂滅於顛倒眾生宛然而六即是佛智。 tuy phục tịch diệt ư điên đảo chúng sanh uyển nhiên nhi lục tức thị Phật trí 。 悟六無六。了無六六任運現前名自然智。 ngộ lục vô lục 。liễu vô lục lục nhâm vận hiện tiền danh tự nhiên trí 。 此之三智不從師得名無師智。此之四智是佛知見。 thử chi tam trí bất tùng sư đắc danh vô sư trí 。thử chi tứ trí thị Phật tri kiến 。 三世諸佛為欲開示悟入此智見故出現於 tam thế chư Phật vi/vì/vị dục khai thị ngộ nhập thử trí kiến cố xuất hiện ư 世。此四智觸處皆得明之。 thế 。thử tứ trí xúc xứ/xử giai đắc minh chi 。 但約眾生心為正意。故就情品說之。品開為二。 đãn ước chúng sanh tâm vi/vì/vị chánh ý 。cố tựu Tình phẩm thuyết chi 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。 一破眼情二例餘五。初又二。初破情令生知。二正破情。 nhất phá nhãn Tình nhị lệ dư ngũ 。sơ hựu nhị 。sơ phá Tình lệnh sanh tri 。nhị chánh phá Tình 。 初是破果次名破因。因果既破情事盡矣。 sơ thị phá quả thứ danh phá nhân 。nhân quả ký phá Tình sự tận hĩ 。 外曰定有我我所有法現前有故。 ngoại viết định hữu ngã ngã sở hữu pháp hiện tiền hữu cố 。 破一品初以法證人。今此品初以法證法。 phá nhất phẩm sơ dĩ pháp chứng nhân 。kim thử phẩm sơ dĩ pháp chứng Pháp 。 定有我所者謂有一瓶也。有法現前有故者。 định hữu ngã sở giả vị hữu nhất bình dã 。hữu pháp hiện tiền hữu cố giả 。 舉五情生知證有一瓶等我所法也。現前者五識知現在法也。 cử ngũ tình sanh tri chứng hữu nhất bình đẳng ngã sở Pháp dã 。hiện tiền giả ngũ thức tri hiện tại Pháp dã 。 又現事可信也。誰不知青黃者哉。所言知者。 hựu hiện sự khả tín dã 。thùy bất tri thanh hoàng giả tai 。sở ngôn tri giả 。 六根皆四合。四合中皆生知眼與塵合知青黃。 lục căn giai tứ hợp 。tứ hợp trung giai sanh tri nhãn dữ trần hợp tri thanh hoàng 。 乃至意與法合能知法。 nãi chí ý dữ Pháp hợp năng tri Pháp 。 今但取五知不論意知者有二種義。一者外道不說意識。 kim đãn thủ ngũ tri bất luận ý tri giả hữu nhị chủng nghĩa 。nhất giả ngoại đạo bất thuyết ý thức 。 如上所明。二者意通知三世。 như thượng sở minh 。nhị giả ý thông tri tam thế 。 非顯現法故不舉之五情對五塵生於五知。是顯現法故偏舉也。 phi hiển hiện pháp cố bất cử chi ngũ tình đối ngũ trần sanh ư ngũ tri 。thị hiển hiện pháp cố Thiên cử dã 。 問觀此文既言生知。即似偏破衛世師義。 vấn quán thử văn ký ngôn sanh tri 。tức tự Thiên phá vệ thế sư nghĩa 。 答正破衛世以接上破異品。 đáp chánh phá vệ thế dĩ tiếp thượng phá dị phẩm 。 故世師立四合生知通前無見有有見無難。 cố thế sư lập tứ hợp sanh tri thông tiền vô kiến hữu hữu kiến vô nan 。 而僧佉明緣合故有覺知用。約義用邊亦得論生但體不生耳。 nhi tăng khư minh duyên hợp cố hữu giác tri dụng 。ước nghĩa dụng biên diệc đắc luận sanh đãn thể bất sanh nhĩ 。 問此中何故但明三合。 vấn thử trung hà cố đãn minh tam hợp 。 答外人舉法證法不復存神。若重存神則便墮負故但立於法。 đáp ngoại nhân cử Pháp chứng Pháp bất phục tồn Thần 。nhược/nhã trọng tồn Thần tức tiện đọa phụ cố đãn lập ư Pháp 。 法義若成人義自立。是故文云定有我所。 pháp nghĩa nhược/nhã thành nhân nghĩa tự lập 。thị cố văn vân định hữu ngã sở 。 內曰見色已知生何用。內破知生有三門。 nội viết kiến sắc dĩ tri sanh hà dụng 。nội phá tri sanh hữu tam môn 。 謂前後一時也。今是前見後知破。 vị tiền hậu nhất thời dã 。kim thị tiền kiến hậu tri phá 。 本為未見青黃之色可須青黃之知。 bổn vi/vì/vị vị kiến thanh hoàng chi sắc khả tu thanh hoàng chi tri 。 今眼見青黃已分明則知生無用。此正破數義。眼根既能見色。何用識耶。 kim nhãn kiến thanh hoàng dĩ phân minh tức tri sanh vô dụng 。thử chánh phá số nghĩa 。nhãn căn ký năng kiến sắc 。hà dụng thức da 。 若必須識方了青黃。何名眼見。 nhược/nhã tất tu thức phương liễu thanh hoàng 。hà danh nhãn kiến 。 若眼識和合方能見者。則違義宗立眼能見。 nhược/nhã nhãn thức hòa hợp phương năng kiến giả 。tức vi nghĩa tông lập nhãn năng kiến 。 若前知生下第二破前知後見。然前知後見。知則有用。 nhược/nhã tiền tri sanh hạ đệ nhị phá tiền tri hậu kiến 。nhiên tiền tri hậu kiến 。tri tức hữu dụng 。 但以見無故知不得生。二者復有違宗之過。 đãn dĩ kiến vô cố tri bất đắc sanh 。nhị giả phục hưũ vi tông chi quá/qua 。 汝云四合生知。今四未合而知遂生。故違前宗。 nhữ vân tứ hợp sanh tri 。kim tứ vị hợp nhi tri toại sanh 。cố vi tiền tông 。 前得宗知墮無用。今知得用墮違宗。 tiền đắc tông tri đọa vô dụng 。kim tri đắc dụng đọa vi tông 。 外曰若一時生者。救云。見色時即知生。 ngoại viết nhược/nhã nhất thời sanh giả 。cứu vân 。kiến sắc thời tức tri sanh 。 知生時即見色。故無上二過。問何故無修妬路耶。 tri sanh thời tức kiến sắc 。cố vô thượng nhị quá/qua 。vấn hà cố vô tu đố lộ da 。 答有二義。一者外人前立現前一知。提婆頻搆三難。 đáp hữu nhị nghĩa 。nhất giả ngoại nhân tiền lập hiện tiền nhất tri 。đề bà tần cấu tam nạn/nan 。 謂前後一時。但天親欲發一時之破故義生外立。 vị tiền hậu nhất thời 。đãn Thiên thân dục phát nhất thời chi phá cố nghĩa sanh ngoại lập 。 故無修妬路也。亦可易解故不釋。所以無也。 cố vô tu đố lộ dã 。diệc khả dịch giải cố bất thích 。sở dĩ vô dã 。 內曰下偈本為四。一牒二非三難四釋。 nội viết hạ kệ bổn vi/vì/vị tứ 。nhất điệp nhị phi tam nạn/nan tứ thích 。 若一時生牒也。是事不然下非也。 nhược/nhã nhất thời sanh điệp dã 。thị sự bất nhiên hạ phi dã 。 生無生共不一時生第三難也。問此就何難。 sanh vô sanh cọng bất nhất thời sanh đệ tam nạn/nan dã 。vấn thử tựu hà nạn/nan 。 答正就無生門難以外人立一時生故。今但破其生則一時自壞。 đáp chánh tựu vô sanh môn nạn/nan dĩ ngoại nhân lập nhất thời sanh cố 。kim đãn phá kỳ sanh tức nhất thời tự hoại 。 又生通前後一時。今破於生則備破三義。 hựu sanh thông tiền hậu nhất thời 。kim phá ư sanh tức bị phá tam nghĩa 。 又若但破見知一時則不得兼破餘法。 hựu nhược/nhã đãn phá kiến tri nhất thời tức bất đắc kiêm phá dư Pháp 。 今若破生得兼顯萬法無生。 kim nhược/nhã phá sanh đắc kiêm hiển vạn pháp vô sanh 。 有故無故前破故第四釋破。有故釋上生。無故釋無生。前破故釋上共。 hữu cố vô cố tiền phá cố đệ tứ thích phá 。hữu cố thích thượng sanh 。vô cố thích vô sanh 。tiền phá cố thích thượng cọng 。 但前破有二。一者有無望共則為在前。 đãn tiền phá hữu nhị 。nhất giả hữu vô vọng cọng tức vi/vì/vị tại tiền 。 故破有無名為破共。 cố phá hữu vô danh vi/vì/vị phá cọng 。 二者依天親以初二偈本名之為共。初偈破前見後知。此是有見無知。 nhị giả y Thiên thân dĩ sơ nhị kệ bổn danh chi vi/vì/vị cọng 。sơ kệ phá tiền kiến hậu tri 。thử thị hữu kiến vô tri 。 次偈破前知後見。是有知無見。 thứ kệ phá tiền tri hậu kiến 。thị hữu tri vô kiến 。 前二既破有無則名破共。故云前破。 tiền nhị ký phá hữu vô tức danh phá cọng 。cố vân tiền phá 。 又偈本中明云有故無故。此二即是二修妬路。 hựu kệ bổn trung minh vân hữu cố vô cố 。thử nhị tức thị nhị tu đố lộ 。 還指此二故云二修妬路也。注中為二。前釋偈本次義破一時。 hoàn chỉ thử nhị cố vân nhị tu đố lộ dã 。chú trung vi/vì/vị nhị 。tiền thích kệ bổn thứ nghĩa phá nhất thời 。 所以明此二者。外立一時生。偈本破其生。 sở dĩ minh thử nhị giả 。ngoại lập nhất thời sanh 。kệ bổn phá kỳ sanh 。 天親義破一時有。則二義盡矣。初又三。一牒。 Thiên thân nghĩa phá nhất thời hữu 。tức nhị nghĩa tận hĩ 。sơ hựu tam 。nhất điệp 。 於三中下次總非。何故下三正破。 ư tam trung hạ thứ tổng phi 。hà cố hạ tam chánh phá 。 復次若一時者第二義破一時。見則是因。知名為果。 phục thứ nhược/nhã nhất thời giả đệ nhị nghĩa phá nhất thời 。kiến tức thị nhân 。tri danh vi quả 。 若知見一時便為並失相待也。復次眼為到色見耶。 nhược/nhã tri kiến nhất thời tiện vi/vì/vị tịnh thất tướng đãi dã 。phục thứ nhãn vi/vì/vị đáo sắc kiến da 。 自上已來破知生義。 tự thượng dĩ lai phá tri sanh nghĩa 。 今第二次破其見亦開三門。一到不到門破。二破眼性自見。 kim đệ nhị thứ phá kỳ kiến diệc khai tam môn 。nhất đáo bất đáo môn phá 。nhị phá nhãn tánh tự kiến 。 三重破到不到見。內法大小乘義乃不同。 tam trọng phá đáo bất đáo kiến 。nội pháp Đại Tiểu thừa nghĩa nãi bất đồng 。 並云眼是遙矚不到能見。僧佉亦云眼可懸矚。 tịnh vân nhãn thị dao chúc bất đáo năng kiến 。tăng khư diệc vân nhãn khả huyền chúc 。 所以眼見惡事即須避之。逢見好事須就之。 sở dĩ nhãn kiến ác sự tức tu tị chi 。phùng kiến hảo sự tu tựu chi 。 耳聞聲亦爾。此與佛法全同。 nhĩ văn thanh diệc nhĩ 。thử dữ Phật Pháp toàn đồng 。 鼻舌身三根為成身故到根方知。與內義亦同。 tỳ thiệt thân tam căn vi/vì/vị thành thân cố đáo căn phương tri 。dữ nội nghĩa diệc đồng 。 提婆今總破眾家故開二關責也。初破到色見易解。 đề bà kim tổng phá chúng gia cố khai nhị quan trách dã 。sơ phá đáo sắc kiến dịch giải 。 復次下天親欲難上破到見義生破不到見。應有四難。 phục thứ hạ Thiên thân dục nạn/nan thượng phá đáo kiến nghĩa sanh phá bất đáo kiến 。ưng hữu tứ nạn/nan 。 一者近遠俱不到應俱不見。 nhất giả cận viễn câu bất đáo ưng câu bất kiến 。 二近遠俱不到則應俱見。三若見近不見遠應到近不到遠。 nhị cận viễn câu bất đáo tức ưng câu kiến 。tam nhược/nhã kiến cận bất kiến viễn ưng đáo cận bất đáo viễn 。 四若見近不見遠應見遠不見近。 tứ nhược/nhã kiến cận bất kiến viễn ưng kiến viễn bất kiến cận 。 復次下開二門重責到色見義。初云。 phục thứ hạ khai nhị môn trọng trách đáo sắc kiến nghĩa 。sơ vân 。 若見色已方去墮無用過。若不見而去得有見用而違意所取。 nhược/nhã kiến sắc dĩ phương khứ đọa vô dụng quá/qua 。nhược/nhã bất kiến nhi khứ đắc hữu kiến dụng nhi vi ý sở thủ 。 復次無眼處亦不取下重開二門破到不到。 phục thứ vô nhãn xứ/xử diệc bất thủ hạ trọng khai nhị môn phá đáo bất đáo 。 初明若眼去到色得取色義而面上失眼。 sơ minh nhược/nhã nhãn khứ đáo sắc đắc thủ sắc nghĩa nhi diện thượng thất nhãn 。 不去下明面不失眼而失取義。 bất khứ hạ minh diện bất thất nhãn nhi thất thủ nghĩa 。 復次下重破眼不到色亦有四難。一等是不到則障內外俱見。 phục thứ hạ trọng phá nhãn bất đáo sắc diệc hữu tứ nạn/nan 。nhất đẳng thị bất đáo tức chướng nội ngoại câu kiến 。 二俱不見。 nhị câu bất kiến 。 三見障內不見外亦應見外不見內。四有見不見有到不到。 tam kiến chướng nội bất kiến ngoại diệc ưng kiến ngoại bất kiến nội 。tứ hữu kiến bất kiến hữu đáo bất đáo 。 以內外兩家皆云不到。宜委曲破之。涅槃經云。 dĩ nội ngoại lượng (lưỡng) gia giai vân bất đáo 。nghi ủy khúc phá chi 。Niết Bàn Kinh vân 。 若到見者今眼見火火應燒眼。眼見水水應濕眼。 nhược/nhã đáo kiến giả kim nhãn kiến hỏa hỏa ưng thiêu nhãn 。nhãn kiến thủy thủy ưng thấp nhãn 。 智度論二十八卷解。知眾生心趣向。外人問云。 Trí độ luận nhị thập bát quyển giải 。tri chúng sanh tâm thú hướng 。ngoại nhân vấn vân 。 知眾生心趣向。為去不去。若去則同死人。 tri chúng sanh tâm thú hướng 。vi/vì/vị khứ bất khứ 。nhược/nhã khứ tức đồng tử nhân 。 不去則不與境合。 bất khứ tức bất dữ cảnh hợp 。 又若不去經那云因眼緣色生於眼識論主答云不去不住而能知。此猶難解。 hựu nhược/nhã bất khứ Kinh na vân nhân nhãn duyên sắc sanh ư nhãn thức luận chủ đáp vân bất khứ bất trụ nhi năng tri 。thử do nạn/nan giải 。 若言心法非去不去。亦應非知不知。 nhược/nhã ngôn tâm Pháp phi khứ bất khứ 。diệc ưng phi tri bất tri 。 若云心是慮智故知者。今問慮智為云不去。終不免責。 nhược/nhã vân tâm thị lự trí cố tri giả 。kim vấn lự trí vi/vì/vị vân bất khứ 。chung bất miễn trách 。 外曰眼相見故。自上已來破到不到見。 ngoại viết nhãn tướng kiến cố 。tự thượng dĩ lai phá đáo bất đáo kiến 。 今第二破眼自見。上以到不到二門責之。 kim đệ nhị phá nhãn tự kiến 。thượng dĩ đáo bất đáo nhị môn trách chi 。 辭理俱屈。外無以救。但云眼是見相。不有眼而已。 từ lý câu khuất 。ngoại vô dĩ cứu 。đãn vân nhãn thị kiến tướng 。bất hữu nhãn nhi dĩ 。 有即體性能見。何論到與不到。 hữu tức thể tánh năng kiến 。hà luận đáo dữ bất đáo 。 內曰若眼見應自見眼。熱是火體相而自他俱熱。 nội viết nhược/nhã nhãn kiến ưng tự kiến nhãn 。nhiệt thị hỏa thể tướng nhi tự tha câu nhiệt 。 見是眼體相應自他俱見。開眼則覩外青黃。 kiến thị nhãn thể tướng ứng tự tha câu kiến 。khai nhãn tức đổ ngoại thanh hoàng 。 合眼應見內黑白。又問眼為是見為非見耶。 hợp nhãn ưng kiến nội hắc bạch 。hựu vấn nhãn vi/vì/vị thị kiến vi/vì/vị phi kiến da 。 眼若是見既自是眼應當自見。若自不見自應非眼。 nhãn nhược/nhã thị kiến ký tự thị nhãn ứng đương tự kiến 。nhược/nhã tự bất kiến tự ưng phi nhãn 。 又見若是眼。若常有眼則應常見。 hựu kiến nhược/nhã thị nhãn 。nhược/nhã thường hữu nhãn tức ưng thường kiến 。 若有時見不見則有時眼不眼。 nhược hữu thời kiến bất kiến tức Hữu Thời nhãn bất nhãn 。 若見異眼則見自見應非眼見。又若見異眼熱應異火。外曰如指。 nhược/nhã kiến dị nhãn tức kiến tự kiến ưng phi nhãn kiến 。hựu nhược/nhã kiến dị nhãn nhiệt ưng dị hỏa 。ngoại viết như chỉ 。 論主舉火為難。外用指為通。當時未必發言。 luận chủ cử hỏa vi/vì/vị nạn/nan 。ngoại dụng chỉ vi/vì/vị thông 。đương thời vị tất phát ngôn 。 亦可直舉於指。內曰觸指業故。眼以見為相。 diệc khả trực cử ư chỉ 。nội viết xúc chỉ nghiệp cố 。nhãn dĩ kiến vi/vì/vị tướng 。 指不以觸為相。故非喻也。又若觸即是指。 chỉ bất dĩ xúc vi/vì/vị tướng 。cố phi dụ dã 。hựu nhược/nhã xúc tức thị chỉ 。 不觸之時應當無指。若常有於指亦常有於觸。 bất xúc chi thời ứng đương vô chỉ 。nhược/nhã thường hữu ư chỉ diệc thường hữu ư xúc 。 又觸即是指。既自是指則應自觸。 hựu xúc tức thị chỉ 。ký tự thị chỉ tức ưng tự xúc 。 若不自觸應不自指。又若見即是眼自既不見。自應非眼。 nhược/nhã bất tự xúc ưng bất tự chỉ 。hựu nhược/nhã kiến tức thị nhãn tự ký bất kiến 。tự ưng phi nhãn 。 自若是眼自應能見。又自不見而是眼。 tự nhược/nhã thị nhãn tự ưng năng kiến 。hựu tự bất kiến nhi thị nhãn 。 則見他應非眼。又三節是指相。何異見是眼相。 tức kiến tha ưng phi nhãn 。hựu tam tiết thị chỉ tướng 。hà dị kiến thị nhãn tướng 。 今無見遂有眼。無三節應有指。 kim vô kiến toại hữu nhãn 。vô tam tiết ưng hữu chỉ 。 若取指動搖為指相。亦應取眼開閉為眼相。 nhược/nhã thủ chỉ động dao vi/vì/vị chỉ tướng 。diệc ưng thủ nhãn khai bế vi/vì/vị nhãn tướng 。 外曰光意去故見色。第三重破到不到。所以重破到不到者。 ngoại viết quang ý khứ cố kiến sắc 。đệ tam trọng phá đáo bất đáo 。sở dĩ trọng phá đáo bất đáo giả 。 外人聞內初作到不到破。當時辭理俱屈。 ngoại nhân văn nội sơ tác đáo bất đáo phá 。đương thời từ lý câu khuất 。 無以取通。但云眼體性能見。 vô dĩ thủ thông 。đãn vân nhãn thể tánh năng kiến 。 論主乘言仍責見相不成。今外智思更生重通前到不到義云。 luận chủ thừa ngôn nhưng trách kiến tướng bất thành 。kim ngoại trí tư cánh sanh trọng thông tiền đáo bất đáo nghĩa vân 。 我義具有到不到。眼光與意去到於色。 ngã nghĩa cụ hữu đáo bất đáo 。nhãn quang dữ ý khứ đáo ư sắc 。 而眼體不到於色。所以須意去者。 nhi nhãn thể bất đáo ư sắc 。sở dĩ tu ý khứ giả 。 一者意欲見前色故往就之。二者眼光無知須意導御。 nhất giả ý dục kiến tiền sắc cố vãng tựu chi 。nhị giả nhãn quang vô tri tu ý đạo ngự 。 是故意與眼光共去。成論師云。 thị cố ý dữ nhãn quang cọng khứ 。thành Luận sư vân 。 眼光不去而意非去不去。內曰若意去到色此則無覺。 nhãn quang bất khứ nhi ý phi khứ bất khứ 。nội viết nhược/nhã ý khứ đáo sắc thử tức vô giác 。 縱去奪覺也。若意遂去。身則無意由如死人。 túng khứ đoạt giác dã 。nhược/nhã ý toại khứ 。thân tức vô ý do như tử nhân 。 以此譏於外道。外看內面是死。外道何能言論。 dĩ thử ky ư ngoại đạo 。ngoại khán nội diện thị tử 。ngoại đạo hà năng ngôn luận 。 又亦應云。眼光若去眼體無光。是盲外道。注為二。 hựu diệc ưng vân 。nhãn quang nhược/nhã khứ nhãn thể vô quang 。thị manh ngoại đạo 。chú vi/vì/vị nhị 。 前釋偈本。然意實不去不有兩義釋意不去。 tiền thích kệ bổn 。nhiên ý thật bất khứ bất hữu lượng (lưỡng) nghĩa thích ý bất khứ 。 一者近遠一時。知非是去法。 nhất giả cận viễn nhất thời 。tri phi thị khứ Pháp 。 二者過去已謝意若遂去意亦應謝未來未起。 nhị giả quá khứ dĩ tạ ý nhược/nhã toại khứ ý diệc ưng tạ vị lai vị khởi 。 意緣未來亦應未起。而實不爾故知不去。外曰如意在身。 ý duyên vị lai diệc ưng vị khởi 。nhi thật bất nhĩ cố tri bất khứ 。ngoại viết như ý tại thân 。 通上無覺之難也。意在身非是無覺。 thông thượng vô giác chi nạn/nan dã 。ý tại thân phi thị vô giác 。 意力能遠知諸塵。則二義成也。內曰若爾不合。 ý lực năng viễn tri chư trần 。tức nhị nghĩa thành dã 。nội viết nhược nhĩ bất hợp 。 意本去得合。既其不去是則不合。乃免無覺之過。 ý bổn khứ đắc hợp 。ký kỳ bất khứ thị tắc bất hợp 。nãi miễn vô giác chi quá/qua 。 復墮不合之咎。外曰意光色合故見。 phục đọa bất hợp chi cữu 。ngoại viết ý quang sắc hợp cố kiến 。 諸立之中此救最巧。 chư lập chi trung thử cứu tối xảo 。 眼意在身離無覺無眼之咎意力能運眼光到於前色則與色合。 nhãn ý tại thân ly vô giác vô nhãn chi cữu ý lực năng vận nhãn quang đáo ư tiền sắc tức dữ sắc hợp 。 故免無合之過。內曰若合故見生無見者。縱合奪見也。 cố miễn vô hợp chi quá/qua 。nội viết nhược/nhã hợp cố kiến sanh vô kiến giả 。túng hợp đoạt kiến dã 。 此者乃者於人乃者於主。明五種和合。 thử giả nãi giả ư nhân nãi giả ư chủ 。minh ngũ chủng hòa hợp 。 一眼二光三意四意力五色。五法之中見定屬誰。 nhất nhãn nhị quang tam ý tứ ý lực ngũ sắc 。ngũ pháp chi trung kiến định chúc thùy 。 誰為見者。五合方見。則不應言見定屬眼。 thùy vi/vì/vị kiến giả 。ngũ hợp phương kiến 。tức bất ưng ngôn kiến định chúc nhãn 。 外曰受合故者。捉破為立也。內以和合用破於見。 ngoại viết thọ/thụ hợp cố giả 。tróc phá vi/vì/vị lập dã 。nội dĩ hòa hợp dụng phá ư kiến 。 外即執合以之為立。但令有合則有於見。 ngoại tức chấp hợp dĩ chi vi/vì/vị lập 。đãn lệnh hữu hợp tức hữu ư kiến 。 內曰明三法體異終不得合。 nội viết minh tam Pháp thể dị chung bất đắc hợp 。 又三法體異各無見理。雖復共合終不能見。 hựu tam Pháp thể dị các vô kiến lý 。tuy phục cọng hợp chung bất năng kiến 。 如三盲共聚終無見性耳。上明不合不得見。今明合不得見。 như tam manh cọng tụ chung vô kiến tánh nhĩ 。thượng minh bất hợp bất đắc kiến 。kim minh hợp bất đắc kiến 。 故畢竟無見。如呵迦葉見色與盲等。 cố tất cánh vô kiến 。như ha Ca-diếp kiến sắc dữ manh đẳng 。 呵善吉不見佛乃是識佛耳。 ha thiện cát bất kiến Phật nãi thị thức Phật nhĩ 。 大品等明諸法無所見無所知。並是此品意也。 Đại phẩm đẳng minh chư Pháp vô sở kiến vô sở tri 。tịnh thị thử phẩm ý dã 。 耳鼻下第二例破餘情。 nhĩ tỳ hạ đệ nhị lệ phá dư Tình 。   破塵品第六   phá trần phẩm đệ lục 然根內塵外。因緣相待既其無內。何有外耶。 nhiên căn nội trần ngoại 。nhân duyên tướng đãi ký kỳ vô nội 。hà hữu ngoại da 。 但鈍根未悟。雖言無內猶謂有外。故次破之。 đãn độn căn vị ngộ 。tuy ngôn vô nội do vị hữu ngoại 。cố thứ phá chi 。 又聞上明無內而不信故舉外證內。 hựu văn thượng minh vô nội nhi bất tín cố cử ngoại chứng nội 。 故復破之。又欲歷法觀行令悟。 cố phục phá chi 。hựu dục lịch Pháp quán hạnh/hành/hàng lệnh ngộ 。 觸事皆是道故前破內今破於外。又欲示內外不二。所以然者。 xúc sự giai thị đạo cố tiền phá nội kim phá ư ngoại 。hựu dục thị nội ngoại bất nhị 。sở dĩ nhiên giả 。 外大充身則便成內。內根散壞則便歸外。 ngoại Đại sung thân tức tiện thành nội 。nội căn tán hoại tức tiện quy ngoại 。 故知內外性本來無二。 cố tri nội ngoại tánh bản lai vô nhị 。 今欲示無二之性故歷法明之。欲釋諸方等經明內外空義。 kim dục thị vô nhị chi tánh cố lịch pháp minh chi 。dục thích chư phương đẳng Kinh minh nội ngoại không nghĩa 。 如大品明云何內空謂眼空乃至意空。 như Đại phẩm minh vân hà nội không vị nhãn không nãi chí ý không 。 云何外空謂色空乃至法空。經但略釋於前利根聞即了悟。 vân hà ngoại không vị sắc không nãi chí pháp không 。Kinh đãn lược thích ư tiền lợi căn văn tức liễu ngộ 。 論廣數。於後鈍根因而獲曉。 luận quảng số 。ư hậu độn căn nhân nhi hoạch hiểu 。 又六塵是生死之根。所以然者。由此六塵起淨不淨倒。 hựu lục trần thị sanh tử chi căn 。sở dĩ nhiên giả 。do thử lục trần khởi tịnh bất tịnh đảo 。 由淨不淨倒故生三毒。三毒因緣故起三業。 do tịnh bất tịnh đảo cố sanh tam độc 。tam độc nhân duyên cố khởi tam nghiệp 。 三業因緣故生三界。今撿六塵無從則惑業便滅。 tam nghiệp nhân duyên cố sanh tam giới 。kim kiểm lục trần vô tùng tức hoặc nghiệp tiện diệt 。 是故破塵。又不住六塵故萬行成。 thị cố phá trần 。hựu bất trụ lục trần cố vạn hạnh/hành/hàng thành 。 如金剛般若。不住六塵行施與十方空等。 như Kim cương Bát-nhã 。bất trụ lục trần hạnh/hành/hàng thí dữ thập phương không đẳng 。 下又云以心不住六塵能成就眾生莊嚴佛土。又如維摩。 hạ hựu vân dĩ tâm bất trụ lục trần năng thành tựu chúng sanh trang nghiêm Phật thổ 。hựu như Duy ma 。 何謂病本。謂有攀緣。攀緣於六塵。 hà vị bệnh bổn 。vị hữu phàn duyên 。phàn duyên ư lục trần 。 今撿無六塵則無所攀緣。 kim kiểm vô lục trần tức vô sở phàn duyên 。 則病本滅故一切人法及空病皆除。今釋如此諸方等經故破塵也。 tức bệnh bổn diệt cố nhất thiết nhân pháp cập không bệnh giai trừ 。kim thích như thử chư phương đẳng Kinh cố phá trần dã 。 又諸外道計有隣虛微塵為萬化之本。 hựu chư ngoại đạo kế hữu lân hư vi trần vi/vì/vị vạn hóa chi bổn 。 萬化若滅還歸本塵。 vạn hóa nhược/nhã diệt hoàn quy bản trần 。 今品從麁至細求一切塵悉皆無從。則破其計本。在本既傾萬化便壞。 kim phẩm tùng thô chí tế cầu nhất thiết trần tất giai vô tùng 。tức phá kỳ kế bổn 。tại bổn ký khuynh vạn hóa tiện hoại 。 是故破塵。問今此論明無塵與攝大乘唯識何異。 thị cố phá trần 。vấn kim thử luận minh vô trần dữ nhiếp Đại thừa duy thức hà dị 。 答彼總相明無。今別相明無。 đáp bỉ tổng tướng minh vô 。kim biệt tướng minh vô 。 又彼論由識變異故成六塵。故有於識而無塵。 hựu bỉ luận do thức biến dị cố thành lục trần 。cố hữu ư thức nhi vô trần 。 今明非但無塵亦無有識。所以然者。若有於塵可得生識。 kim minh phi đãn vô trần diệc vô hữu thức 。sở dĩ nhiên giả 。nhược hữu ư trần khả đắc sanh thức 。 撿塵不得。識何由生。又今非但撿塵識有不得。 kiểm trần bất đắc 。thức hà do sanh 。hựu kim phi đãn kiểm trần thức hữu bất đắc 。 撿塵識無亦不得。所以然者。 kiểm trần thức vô diệc bất đắc 。sở dĩ nhiên giả 。 塵識本自不有無。從何生無塵之妄。亦無真實。 trần thức bổn tự bất hữu vô 。tùng hà sanh vô trần chi vọng 。diệc vô chân thật 。 五句自去不如他但住三無性理。 ngũ cú tự khứ bất như tha đãn trụ/trú tam vô tánh lý 。 故中論法品云一切實不實皆絕。即其證也。問此品破何等塵。 cố trung luận Pháp phẩm vân nhất thiết thật bất thật giai tuyệt 。tức kỳ chứng dã 。vấn thử phẩm phá hà đẳng trần 。 答遍破內外大小諸塵。但內外釋塵不同。 đáp biến phá nội ngoại đại tiểu chư trần 。đãn nội ngoại thích trần bất đồng 。 開十二入義。今略述之。品開為三。第一破塵法。 khai thập nhị nhập nghĩa 。kim lược thuật chi 。phẩm khai vi/vì/vị tam 。đệ nhất phá trần Pháp 。 第二破塵時。第三明得益。初又二。 đệ nhị phá trần thời 。đệ tam minh đắc ích 。sơ hựu nhị 。 第一破外道計塵。第二破內學計塵。初亦是破所造塵果。 đệ nhất phá ngoại đạo kế trần 。đệ nhị phá nội học kế trần 。sơ diệc thị phá sở tạo trần quả 。 次破能造大因。就初又二。第一前破色塵。 thứ phá năng tạo Đại nhân 。tựu sơ hựu nhị 。đệ nhất tiền phá sắc trần 。 第二次破四塵。破色塵又二。 đệ nhị thứ phá tứ trần 。phá sắc trần hựu nhị 。 第一破外自立三種塵。第二破外引他證有三種塵。 đệ nhất phá ngoại tự lập tam chủng trần 。đệ nhị phá ngoại dẫn tha chứng hữu tam chủng trần 。 初破三塵即成三別。第一破瓶是現見。次破色是現見。 sơ phá tam trần tức thành tam biệt 。đệ nhất phá bình thị hiện kiến 。thứ phá sắc thị hiện kiến 。 三破微塵是現見。夫論可見不出此三。 tam phá vi trần thị hiện kiến 。phu luận khả kiến bất xuất thử tam 。 此三不成則可見便壞。 thử tam bất thành tức khả kiến tiện hoại 。 又此三之中初一是外道所見之塵。以外道言瓶是可見。 hựu thử tam chi trung sơ nhất thị ngoại đạo sở kiến chi trần 。dĩ ngoại đạo ngôn bình thị khả kiến 。 佛法大小乘人明瓶非可見。故初破瓶可見破於外道。 Phật Pháp Đại Tiểu thừa nhân minh bình phi khả kiến 。cố sơ phá bình khả kiến phá ư ngoại đạo 。 破色及微塵則通破內外。 phá sắc cập vi trần tức thông phá nội ngoại 。 故破此三塵則塵義盡矣。外曰應有情瓶等可取故者。 cố phá thử tam trần tức trần nghĩa tận hĩ 。ngoại viết ưng hữu tình bình đẳng khả thủ cố giả 。 情品舉別證通。此品舉別證別。故將塵救情。 Tình phẩm cử biệt chứng thông 。thử phẩm cử biệt chứng biệt 。cố tướng trần cứu Tình 。 若無有情誰取瓶耶。若無情取塵應非情能取。 nhược/nhã vô hữu Tình thùy thủ bình da 。nhược/nhã vô tình thủ trần ưng phi tình năng thủ 。 非情既不能取。當知情能取塵既有所即能取不無。 phi tình ký bất năng thủ 。đương tri Tình năng thủ trần ký hữu sở tức năng thủ bất vô 。 內曰非獨色是瓶是故瓶非現見者。 nội viết phi độc sắc thị bình thị cố bình phi hiện kiến giả 。 然若理奪之。汝以所取證於能取。 nhiên nhược/nhã lý đoạt chi 。nhữ dĩ sở thủ chứng ư năng thủ 。 我亦以能取例於所取。能取既無。寧有所取。 ngã diệc dĩ năng thủ lệ ư sở thủ 。năng thủ ký vô 。ninh hữu sở thủ 。 但論主慈悲縱言隨破。然能見之眼為六情之首。 đãn luận chủ từ bi túng ngôn tùy phá 。nhiên năng kiến chi nhãn vi/vì/vị lục tình chi thủ 。 所見之塵為六塵之初。故上品破能見。此品破所見。破意云。 sở kiến chi trần vi/vì/vị lục trần chi sơ 。cố thượng phẩm phá năng kiến 。thử phẩm phá sở kiến 。phá ý vân 。 汝義五塵成瓶。今但見色非是見瓶。 nhữ nghĩa ngũ trần thành bình 。kim đãn kiến sắc phi thị kiến bình 。 汝何得言瓶是現見。若瓶是現見。瓶獨為色所成。 nhữ hà đắc ngôn bình thị hiện kiến 。nhược/nhã bình thị hiện kiến 。bình độc vi/vì/vị sắc sở thành 。 不應五塵成瓶。若五塵成瓶瓶遂可見。 bất ưng ngũ trần thành bình 。nhược/nhã ngũ trần thành bình bình toại khả kiến 。 則五塵皆可見。若五塵皆可見。是則塵亂。 tức ngũ trần giai khả kiến 。nhược/nhã ngũ trần giai khả kiến 。thị tắc trần loạn 。 在塵既亂五根亦亂。而塵實不亂故瓶非現見。 tại trần ký loạn ngũ căn diệc loạn 。nhi trần thật bất loạn cố bình phi hiện kiến 。 又瓶為可見色成故可見者。 hựu bình vi/vì/vị khả kiến sắc thành cố khả kiến giả 。 為聲等不可見成應不可見。又瓶具有可見不可見二物成。 vi/vì/vị thanh đẳng bất khả kiến thành ưng bất khả kiến 。hựu bình cụ hữu khả kiến bất khả kiến nhị vật thành 。 則應具可見不可見也。然外道言。 tức ưng cụ khả kiến bất khả kiến dã 。nhiên ngoại đạo ngôn 。 總瓶是可見亦總男女可見。乃至言總國土等可見。 tổng bình thị khả kiến diệc tổng nam nữ khả kiến 。nãi chí ngôn tổng quốc độ đẳng khả kiến 。 此非但是外道。今有所得大小乘人舉眼皆作是見。 thử phi đãn thị ngoại đạo 。kim hữu sở đắc Đại Tiểu thừa nhân cử nhãn giai tác thị kiến 。 今破瓶一分可見。不得言瓶可見。 kim phá bình nhất phân khả kiến 。bất đắc ngôn bình khả kiến 。 亦男女一分可見不得男女可見。 diệc nam nữ nhất phân khả kiến bất đắc nam nữ khả kiến 。 國土一分可見不得國土可見。此遍破內外大小一切顛倒心也。 quốc độ nhất phân khả kiến bất đắc quốc độ khả kiến 。thử biến phá nội ngoại đại tiểu nhất thiết điên đảo tâm dã 。 然好體論之。總之與別一分多分皆不可見。 nhiên hảo thể luận chi 。tổng chi dữ biệt nhất phân đa phần giai bất khả kiến 。 以畢竟無有顛倒塵故。如愚癡獸謂陽炎為水。 dĩ tất cánh vô hữu điên đảo trần cố 。như ngu si thú vị dương viêm vi/vì/vị thủy 。 有何總別一多分耶。 hữu hà tổng biệt nhất đa phần da 。 論主慈悲恐鈍根不能信解。借別妄止其總妄。 luận chủ từ bi khủng độn căn bất năng tín giải 。tá biệt vọng chỉ kỳ tổng vọng 。 故言一分可見多分不可見耳。問何以得知借妄止妄。 cố ngôn nhất phân khả kiến đa phần bất khả kiến nhĩ 。vấn hà dĩ đắc tri tá vọng chỉ vọng 。 答若一分可見是實。不應破色及隣虛塵可見也。 đáp nhược/nhã nhất phân khả kiến thị thật 。bất ưng phá sắc cập lân hư trần khả kiến dã 。 而諸小乘人如數論之流外道計。 nhi chư Tiểu thừa nhân như sổ luận chi lưu ngoại đạo kế 。 總色可見是無耳色一分便實有。 tổng sắc khả kiến thị vô nhĩ sắc nhất phân tiện thật hữu 。 此是不解諸佛菩薩借妄止妄意也。外曰取分故一切取信故。 thử thị bất giải chư Phật Bồ-tát tá vọng chỉ vọng ý dã 。ngoại viết thủ phần cố nhất thiết thủ tín cố 。 救上瓶非現見也。取色一分名為取瓶。 cứu thượng bình phi hiện kiến dã 。thủ sắc nhất phân danh vi thủ bình 。 世人皆信非獨我也。取分故一切取。是自立宗。 thế nhân giai tín phi độc ngã dã 。thủ phần cố nhất thiết thủ 。thị tự lập tông 。 信故引他為證。內曰若取分不一切取。 tín cố dẫn tha vi/vì/vị chứng 。nội viết nhược/nhã thủ phần bất nhất thiết thủ 。 此明見色一分非一切見。 thử minh kiến sắc nhất phân phi nhất thiết kiến 。 如情一根能見餘一切根不名為見。今亦色一分可見餘四分不名可見。 như Tình nhất căn năng kiến dư nhất thiết căn bất danh vi kiến 。kim diệc sắc nhất phân khả kiến dư tứ phân bất danh khả kiến 。 汝若言見色一分名一切可見。 nhữ nhược/nhã ngôn kiến sắc nhất phân danh nhất thiết khả kiến 。 亦應眼是能見餘一切根皆名能見。又若見色一分則一切見。 diệc ưng nhãn thị năng kiến dư nhất thiết căn giai danh năng kiến 。hựu nhược/nhã kiến sắc nhất phân tức nhất thiết kiến 。 五塵並應可見。若五塵並可見。 ngũ trần tịnh ưng khả kiến 。nhược/nhã ngũ trần tịnh khả kiến 。 眼既見色應見五塵則眼根中應具五根。 nhãn ký kiến sắc ưng kiến ngũ trần tức nhãn căn trung ưng cụ ngũ căn 。 又一分是色一切名瓶。瓶是有分色名為分。若見分即見有分。 hựu nhất phân thị sắc nhất thiết danh bình 。bình thị hữu phần sắc danh vi phần 。nhược/nhã kiến phân tức kiến hữu phần 。 則分有分一。如破一破異中說。 tức phần hữu phần nhất 。như phá nhất phá dị trung thuyết 。 若分與有分異。今見分云何見有分耶。 nhược/nhã phần dữ hữu phần dị 。kim kiến phân vân hà kiến hữu phần da 。 外曰有瓶可見受色現見故。 ngoại viết hữu bình khả kiến thọ/thụ sắc hiện kiến cố 。 自上已來破瓶是現見破外道人及世俗義竟。 tự thượng dĩ lai phá bình thị hiện kiến phá ngoại đạo nhân cập thế tục nghĩa cánh 。 今第二破色是現見通破一切內外。今救意是捉破為立。上立義云。 kim đệ nhị phá sắc thị hiện kiến thông phá nhất thiết nội ngoại 。kim cứu ý thị tróc phá vi/vì/vị lập 。thượng lập nghĩa vân 。 瓶是現見。論主二關云眼但見色實不見瓶。 bình thị hiện kiến 。luận chủ nhị quan vân nhãn đãn kiến sắc thật bất kiến bình 。 此是借色破瓶。外人之言。汝既受我色是現見。 thử thị tá sắc phá bình 。ngoại nhân chi ngôn 。nhữ ký thọ/thụ ngã sắc thị hiện kiến 。 本以色成瓶。能成之色既可見。 bổn dĩ sắc thành bình 。năng thành chi sắc ký khả kiến 。 所成之瓶亦應可現見。二者從勝為秤。 sở thành chi bình diệc ưng khả hiện kiến 。nhị giả tùng thắng vi/vì/vị xứng 。 如五塵謂皆是色而色受色名。餘香等從別受秤。今亦例然。 như ngũ trần vị giai thị sắc nhi sắc thọ/thụ sắc danh 。dư hương đẳng tùng biệt thọ/thụ xứng 。kim diệc lệ nhiên 。 瓶雖有多微所成。色既勝。從色受名名為現見。 bình tuy hữu đa vi sở thành 。sắc ký thắng 。tùng sắc thọ danh danh vi hiện kiến 。 三者並通。若不許瓶是現見。亦應不許色是現見。 tam giả tịnh thông 。nhược/nhã bất hứa bình thị hiện kiến 。diệc ưng bất hứa sắc thị hiện kiến 。 既許色現見。亦應許瓶現見。 ký hứa sắc hiện kiến 。diệc ưng hứa bình hiện kiến 。 內曰若此分現見彼分不現見。破外色是現見也。 nội viết nhược/nhã thử phần hiện kiến bỉ phần bất hiện kiến 。phá ngoại sắc thị hiện kiến dã 。 色是障礙法如一柱色但見此分不見彼分。 sắc thị chướng ngại Pháp như nhất trụ sắc đãn kiến thử phần bất kiến bỉ phần 。 云何言色是現見。若見此分名現見者。 vân hà ngôn sắc thị hiện kiến 。nhược/nhã kiến thử phần danh hiện kiến giả 。 不見彼分應名不現見。 bất kiến bỉ phần ưng danh bất hiện kiến 。 又在色之此不見於彼故彼名不現見。在色之彼不見於此故此分亦不現見。 hựu tại sắc chi thử bất kiến ư bỉ cố bỉ danh bất hiện kiến 。tại sắc chi bỉ bất kiến ư thử cố thử phần diệc bất hiện kiến 。 前是借色破瓶。今是借色破色。謂互破彼此。 tiền thị tá sắc phá bình 。kim thị tá sắc phá sắc 。vị hỗ phá bỉ thử 。 非是論主立色障障礙以破外也。 phi thị luận chủ lập sắc chướng chướng ngại dĩ phá ngoại dã 。 此即破數論人義。論人云。識得瓶實想追作瓶解。 thử tức phá sổ luận nhân nghĩa 。luận nhân vân 。thức đắc bình thật tưởng truy tác bình giải 。 今明眼不見色想何所解。數人云。 kim minh nhãn bất kiến sắc tưởng hà sở giải 。sổ nhân vân 。 長短等色為眼所見。亦作此破云。長有彼此。見此不見彼。 trường/trưởng đoản đẳng sắc vi/vì/vị nhãn sở kiến 。diệc tác thử phá vân 。trường/trưởng hữu bỉ thử 。kiến thử bất kiến bỉ 。 云何見長。注為二。初釋偈本云。 vân hà kiến trường/trưởng 。chú vi/vì/vị nhị 。sơ thích kệ bổn vân 。 彼分中分不現見者。略說就三分明之。見色此分。 bỉ phần trung phần bất hiện kiến giả 。lược thuyết tựu tam phân minh chi 。kiến sắc thử phần 。 不見色內中分及以彼分。此明見一不見二不名現見。 bất kiến sắc nội trung phần cập dĩ bỉ phần 。thử minh kiến nhất bất kiến nhị bất danh hiện kiến 。 此分亦如是。上明見一不見二。 thử phần diệc như thị 。thượng minh kiến nhất bất kiến nhị 。 今明三分都不可見。以二分障此分故提婆二分決之。 kim minh tam phần đô bất khả kiến 。dĩ nhị phần chướng thử phần cố đề bà nhị phần quyết chi 。 一分現見一分不現見不得名現見。 nhất phân hiện kiến nhất phân bất hiện kiến bất đắc danh hiện kiến 。 若天親就三分釋之。 nhược/nhã Thiên thân tựu tam phần thích chi 。 一分現見二分不現見不應名現見。若以十方分釋之。 nhất phân hiện kiến nhị phần bất hiện kiến bất ưng danh hiện kiến 。nhược/nhã dĩ thập phương phần thích chi 。 但一分現見九分不現見。如柱有十方分見一不見九也。 đãn nhất phân hiện kiến cửu phần bất hiện kiến 。như trụ hữu thập phương phần kiến nhất bất kiến cửu dã 。 復次下第二義生取意以破外人。外救云。 phục thứ hạ đệ nhị nghĩa sanh thủ ý dĩ phá ngoại nhân 。ngoại cứu vân 。 色雖三分見一分故名一切見。是故今明瓶為五塵成。 sắc tuy tam phần kiến nhất phân cố danh nhất thiết kiến 。thị cố kim minh bình vi/vì/vị ngũ trần thành 。 見一不見四不名一切見。今明瓶為三分成。 kiến nhất bất kiến tứ bất danh nhất thiết kiến 。kim minh bình vi/vì/vị tam phần thành 。 見一不見二不名一切見。用於彼文以答於此。 kiến nhất bất kiến nhị bất danh nhất thiết kiến 。dụng ư bỉ văn dĩ đáp ư thử 。 外曰微塵無分故不盡破。 ngoại viết vi trần vô phần cố bất tận phá 。 破色三番自上已來二番已竟。今第三破微塵是可見。救意云。 phá sắc tam phiên tự thượng dĩ lai nhị phiên dĩ cánh 。kim đệ tam phá vi trần thị khả kiến 。cứu ý vân 。 瓶由五塵成。見一不見四故瓶非現見。 bình do ngũ trần thành 。kiến nhất bất kiến tứ cố bình phi hiện kiến 。 色為三分成。見一不見二故色非現見。 sắc vi/vì/vị tam phần thành 。kiến nhất bất kiến nhị cố sắc phi hiện kiến 。 今微塵異斯二種。不為五塵成故異瓶。 kim vi trần dị tư nhị chủng 。bất vi/vì/vị ngũ trần thành cố dị bình 。 無有見一不見四過。微塵無十方分。無有見此不見彼過。 vô hữu kiến nhất bất kiến tứ quá/qua 。vi trần vô thập phương phần 。vô hữu kiến thử bất kiến bỉ quá/qua 。 故不盡墮上二種破中。以其體圓不見而已。 cố bất tận đọa thượng nhị chủng phá trung 。dĩ kỳ thể viên bất kiến nhi dĩ 。 見則都見。以有此塵。為色瓶本。本既可見。 kiến tức đô kiến 。dĩ hữu thử trần 。vi/vì/vị sắc bình bổn 。bổn ký khả kiến 。 末亦可見。數人及莊嚴明。微塵無十方分。 mạt diệc khả kiến 。sổ nhân cập trang nghiêm minh 。vi trần vô thập phương phần 。 與此全同。內曰微塵非現見。 dữ thử toàn đồng 。nội viết vi trần phi hiện kiến 。 提婆妙通內教精識外經。 đề bà diệu thông nội giáo tinh thức ngoại Kinh 。 復有無礙之惠及無方之辨還用彼文以破此說。汝經自言塵非現見。 phục hưũ vô ngại chi huệ cập vô phương chi biện hoàn dụng bỉ văn dĩ phá thử thuyết 。nhữ Kinh tự ngôn trần phi hiện kiến 。 何得違經言現見也。二者微塵既非現見。云何能成現見。 hà đắc vi Kinh ngôn hiện kiến dã 。nhị giả vi trần ký phi hiện kiến 。vân hà năng thành hiện kiến 。 以本不可見故瓶色之末亦不可見。 dĩ bổn bất khả kiến cố bình sắc chi mạt diệc bất khả kiến 。 三者縱汝微塵是可見。 tam giả túng nhữ vi trần thị khả kiến 。 色既有麁色細色亦有麁礙細礙。便見此不見彼。云何言都見。 sắc ký hữu thô sắc tế sắc diệc hữu thô ngại tế ngại 。tiện kiến thử bất kiến bỉ 。vân hà ngôn đô kiến 。 若言麁有礙細無礙。亦應麁故是色。細應非色。 nhược/nhã ngôn thô hữu ngại tế vô ngại 。diệc ưng thô cố thị sắc 。tế ưng phi sắc 。 若麁細俱色且麁細俱礙。如其俱礙則有十方。 nhược/nhã thô tế câu sắc thả thô tế câu ngại 。như kỳ câu ngại tức hữu thập phương 。 見此不見彼。又若有無礙之色亦應有無色之礙。 kiến thử bất kiến bỉ 。hựu nhược hữu vô ngại chi sắc diệc ưng hữu vô sắc chi ngại 。 無色之法必不可礙。有色之法云何無礙。 vô sắc chi Pháp tất bất khả ngại 。hữu sắc chi Pháp vân hà vô ngại 。 又初破微塵非現見正破外道。外道經說塵不見。 hựu sơ phá vi trần phi hiện kiến chánh phá ngoại đạo 。ngoại đạo Kinh thuyết trần bất kiến 。 微塵若可見此破內義。 vi trần nhược/nhã khả kiến thử phá nội nghĩa 。 內道計隣虛塵為天眼見故。智度論反覆破之。 nội đạo kế lân hư trần vi/vì/vị Thiên nhãn kiến cố 。Trí độ luận phản phước phá chi 。 若有極微色則有十方分。若有十方分則有見此不見彼。 nhược hữu cực vi sắc tức hữu thập phương phần 。nhược hữu thập phương phần tức hữu kiến thử bất kiến bỉ 。 又有十方分不名為極微。 hựu hữu thập phương phần bất danh vi cực vi 。 若無十方分則不名為色也。外曰瓶應現見世人信故。 nhược/nhã vô thập phương phần tức bất danh vi sắc dã 。ngoại viết bình ưng hiện kiến thế nhân tín cố 。 自上已來破外人自立義宗。從麁至細一章竟也。 tự thượng dĩ lai phá ngoại nhân tự lập nghĩa tông 。tùng thô chí tế nhất chương cánh dã 。 今第二破外人舉他證有現見。今前立義。 kim đệ nhị phá ngoại nhân cử tha chứng hữu hiện kiến 。kim tiền lập nghĩa 。 問品初已舉世人信與今何異。答上舉世信證瓶現見。 vấn phẩm sơ dĩ cử thế nhân tín dữ kim hà dị 。đáp thượng cử thế tín chứng bình hiện kiến 。 今舉世信證瓶是有。 kim cử thế tín chứng bình thị hữu 。 若汝言三法都不可見者應無有瓶。世人相與信有於瓶。 nhược/nhã nhữ ngôn tam Pháp đô bất khả kiến giả ưng vô hữu bình 。thế nhân tướng dữ tín hữu ư bình 。 必定瓶應可見。內曰現見無非瓶無者。 tất định bình ưng khả kiến 。nội viết hiện kiến vô phi bình vô giả 。 釋此不同俗人河東徵注百論十卷疏。 thích thử bất đồng tục nhân hà Đông trưng chú bách luận thập quyển sớ 。 昔梁末諸師亦從其受業用成實意釋此文云。 tích lương mạt chư sư diệc tùng kỳ thọ nghiệp dụng thành thật ý thích thử văn vân 。 瓶是假名為想心所得。今但見實不見假瓶。 bình thị giả danh vi/vì/vị tưởng tâm sở đắc 。kim đãn kiến thật bất kiến giả bình 。 但無外人現見之瓶。非無假名之瓶。故云現見無非瓶無。 đãn vô ngoại nhân hiện kiến chi bình 。phi vô giả danh chi bình 。cố vân hiện kiến vô phi bình vô 。 此釋有二過。一與注違。二立義破他非提婆氣。 thử thích hữu nhị quá/qua 。nhất dữ chú vi 。nhị lập nghĩa phá tha phi đề bà khí 。 故肇公云。言而無當。破而無執。 cố Triệu Công vân 。ngôn nhi vô đương 。phá nhi vô chấp 。 云何執義而破他耶。有人言。現見無顛倒自性之瓶耳。 vân hà chấp nghĩa nhi phá tha da 。hữu nhân ngôn 。hiện kiến vô điên đảo tự tánh chi bình nhĩ 。 非無因緣假名瓶。此釋亦有二過。一與注違。 phi vô nhân duyên giả danh bình 。thử thích diệc hữu nhị quá/qua 。nhất dữ chú vi 。 二用義失所以。中論作者品云。 nhị dụng nghĩa thất sở dĩ 。trung luận tác giả phẩm vân 。 是業從眾緣生假名為有。無有決定。非如汝所說。 thị nghiệp tùng chúng duyên sanh giả danh vi/vì/vị hữu 。vô hữu quyết định 。phi như nhữ sở thuyết 。 此明無自性有假名。以破外斷見。非今用時。 thử minh vô tự tánh hữu giả danh 。dĩ phá ngoại đoạn kiến 。phi kim dụng thời 。 外今正立瓶是有。若更說有轉增其患。有人言。 ngoại kim chánh lập bình thị hữu 。nhược/nhã cánh thuyết hữu chuyển tăng kỳ hoạn 。hữu nhân ngôn 。 無汝想謂之瓶故言現見無。非前有瓶法破之令無。 vô nhữ tưởng vị chi bình cố ngôn hiện kiến vô 。phi tiền hữu bình Pháp phá chi lệnh vô 。 如但除其病無法可破。如但破水想無水可破。 như đãn trừ kỳ bệnh vô Pháp khả phá 。như đãn phá thủy tưởng vô thủy khả phá 。 此釋過亦同前違文害義。今所明者。 thử thích quá/qua diệc đồng tiền vi văn hại nghĩa 。kim sở minh giả 。 前須識立乃見破。上外立有二義。 tiền tu thức lập nãi kiến phá 。thượng ngoại lập hữu nhị nghĩa 。 一者世間皆信有瓶。必是現見。二者若無現見是則無瓶。 nhất giả thế gian giai tín hữu bình 。tất thị hiện kiến 。nhị giả nhược/nhã vô hiện kiến thị tắc vô bình 。 今破此二義。汝言有瓶必現見者。 kim phá thử nhị nghĩa 。nhữ ngôn hữu bình tất hiện kiến giả 。 暗中有瓶而無現見。何得言有瓶必現見耶。 ám trung hữu bình nhi vô hiện kiến 。hà đắc ngôn hữu bình tất hiện kiến da 。 是故當知瓶非現見。 thị cố đương tri bình phi hiện kiến 。 二者眼未對瓶時此是無現見而瓶不無。何得無現見即無瓶耶。 nhị giả nhãn vị đối bình thời thử thị vô hiện kiến nhi bình bất vô 。hà đắc vô hiện kiến tức vô bình da 。 欲見此解當覩注文。注為四。初牒外義。是事不然第二總非。 dục kiến thử giải đương đổ chú văn 。chú vi/vì/vị tứ 。sơ điệp ngoại nghĩa 。thị sự bất nhiên đệ nhị tổng phi 。 瓶雖不現見下第三正破。 bình tuy bất hiện kiến hạ đệ tam chánh phá 。 此明不現見時非是無瓶。正釋偈本現見無非瓶無。 thử minh bất hiện kiến thời phi thị vô bình 。chánh thích kệ bổn hiện kiến vô phi bình vô 。 是故瓶非現見第四前破無現見則無瓶。 thị cố bình phi hiện kiến đệ tứ tiền phá vô hiện kiến tức vô bình 。 今破有瓶必現見。又此文結成上破。 kim phá hữu bình tất hiện kiến 。hựu thử văn kết thành thượng phá 。 以無現見時有瓶故知瓶非現見。外曰眼未合故無過。 dĩ vô hiện kiến thời hữu bình cố tri bình phi hiện kiến 。ngoại viết nhãn vị hợp cố vô quá 。 將此文望前諸解並非。問答今明。外人救上二過。 tướng thử văn vọng tiền chư giải tịnh phi 。vấn đáp kim minh 。ngoại nhân cứu thượng nhị quá/qua 。 明瓶體是現見法是故有瓶必現見。內義亦然。 minh bình thể thị hiện kiến Pháp thị cố hữu bình tất hiện kiến 。nội nghĩa diệc nhiên 。 如云二法攝一切法謂可見不可見法。 như vân nhị Pháp nhiếp nhất thiết pháp vị khả kiến bất khả kiến Pháp 。 色等屬可見法。 sắc đẳng chúc khả kiến Pháp 。 又如三種色一可見有對二不可見有對三不可見無對。今色是可見有對法。 hựu như tam chủng sắc nhất khả kiến hữu đối nhị bất khả kiến hữu đối tam bất khả kiến vô đối 。kim sắc thị khả kiến hữu đối Pháp 。 故知色定是可見法。但眼未對瓶時人自不見耳。 cố tri sắc định thị khả kiến Pháp 。đãn nhãn vị đối bình thời nhân tự bất kiến nhĩ 。 非是瓶體不現見。 phi thị bình thể bất hiện kiến 。 不得云有瓶無現見無現見有瓶。內曰如現見生無有亦非實。 bất đắc vân hữu bình vô hiện kiến vô hiện kiến hữu bình 。nội viết như hiện kiến sanh vô hữu diệc phi thật 。 破上瓶體是現見法眼合時受現見名也。破有二意。 phá thượng bình thể thị hiện kiến pháp nhãn hợp thời thọ/thụ hiện kiến danh dã 。phá hữu nhị ý 。 初責其現見相生無。二倒破。 sơ trách kỳ hiện kiến tướng sanh vô 。nhị đảo phá 。 瓶有體亦無則體相俱失。汝眼未對瓶時未有現見相生。 bình hữu thể diệc vô tức thể tướng câu thất 。nhữ nhãn vị đối bình thời vị hữu hiện kiến tướng sanh 。 若對瓶時有現見相生。 nhược/nhã đối bình thời hữu hiện kiến tướng sanh 。 異未見者許瓶與眼合受現見名。而眼對瓶時無現見相生。 dị vị kiến giả hứa bình dữ nhãn hợp thọ/thụ hiện kiến danh 。nhi nhãn đối bình thời vô hiện kiến tướng sanh 。 與未見時不異。未見時既不名現見。 dữ vị kiến thời bất dị 。vị kiến thời ký bất danh hiện kiến 。 今眼對時云何受現見名。故云現見生無。 kim nhãn đối thời vân hà thọ/thụ hiện kiến danh 。cố vân hiện kiến sanh vô 。 問論主何故作此破耶。答須長觀始終破意。 vấn luận chủ hà cố tác thử phá da 。đáp tu trường/trưởng quán thủy chung phá ý 。 外人前立有瓶必現見。論主破云。眼不對瓶時有瓶而無現見。 ngoại nhân tiền lập hữu bình tất hiện kiến 。luận chủ phá vân 。nhãn bất đối bình thời hữu bình nhi vô hiện kiến 。 當知瓶未必是現見。 đương tri bình vị tất thị hiện kiến 。 汝遂言眼合時受現見名。則眼合時應有現見相生異未見時。 nhữ toại ngôn nhãn hợp thời thọ/thụ hiện kiến danh 。tức nhãn hợp thời ưng hữu hiện kiến tướng sanh dị vị kiến thời 。 若無現見相生猶是本瓶。當知本瓶未必是現見。 nhược/nhã vô hiện kiến tướng sanh do thị bổn bình 。đương tri bổn bình vị tất thị hiện kiến 。 故作此破也。有亦非實者。汝以現見是瓶。 cố tác thử phá dã 。hữu diệc phi thật giả 。nhữ dĩ hiện kiến thị bình 。 今現見有故瓶有。現見無瓶即無。 kim hiện kiến hữu cố bình hữu 。hiện kiến vô bình tức vô 。 外曰五身一分破餘有。自上已來破可見色塵義竟。 ngoại viết ngũ thân nhất phân phá dư hữu 。tự thượng dĩ lai phá khả kiến sắc trần nghĩa cánh 。 今第二次破四塵。外救云。 kim đệ nhị thứ phá tứ trần 。ngoại cứu vân 。 汝上來但破可見色塵不破餘四。既有餘四必應有色。 nhữ thượng lai đãn phá khả kiến sắc trần bất phá dư tứ 。ký hữu dư tứ tất ưng hữu sắc 。 若有於色必應可見。內曰若不一切觸云何色等合正破。 nhược hữu ư sắc tất ưng khả kiến 。nội viết nhược/nhã bất nhất thiết xúc vân hà sắc đẳng hợp chánh phá 。 五塵不得共合成瓶故無五塵。 ngũ trần bất đắc cọng hợp thành bình cố vô ngũ trần 。 五塵若得共合可有五塵。 ngũ trần nhược/nhã đắc cọng hợp khả hữu ngũ trần 。 五塵既不得共合云何有五塵耶。成論云。對身是別觸。餘四皆非別觸。 ngũ trần ký bất đắc cọng hợp vân hà hữu ngũ trần da 。thành luận vân 。đối thân thị biệt xúc 。dư tứ giai phi biệt xúc 。 乃是通觸。更相當觸也。今外道明。 nãi thị thông xúc 。cánh tướng đương xúc dã 。kim ngoại đạo minh 。 色可割截故是觸。餘四非觸也。汝觸非觸既異。不可合為一。 sắc khả cát tiệt cố thị xúc 。dư tứ phi xúc dã 。nhữ xúc phi xúc ký dị 。bất khả hợp vi/vì/vị nhất 。 云何共合成一瓶。外曰瓶合故者。此救意云。 vân hà cọng hợp thành nhất bình 。ngoại viết bình hợp cố giả 。thử cứu ý vân 。 實如上難。色塵是觸餘四非觸。 thật như thượng nạn/nan 。sắc trần thị xúc dư tứ phi xúc 。 觸非觸異不可合而成一。今但五塵合共成一瓶。 xúc phi xúc dị bất khả hợp nhi thành nhất 。kim đãn ngũ trần hợp cọng thành nhất bình 。 故云瓶合故。如成論云。四微各異不可合為一。 cố vân bình hợp cố 。như thành luận vân 。tứ vi các dị bất khả hợp vi/vì/vị nhất 。 但合共成一瓶耳。五陰不可共合一陰。 đãn hợp cọng thành nhất bình nhĩ 。ngũ uẩn bất khả cọng hợp nhất uẩn 。 而五陰共合成一人。犢子亦爾。四大共合有眼法。 nhi ngũ uẩn cọng hợp thành nhất nhân 。độc tử diệc nhĩ 。tứ đại cọng hợp hữu nhãn Pháp 。 五陰共合有人。亦同此立。內曰異除云何瓶觸合。 ngũ uẩn cọng hợp hữu nhân 。diệc đồng thử lập 。nội viết dị trừ vân hà bình xúc hợp 。 此有二破。一者異二者除。異者。 thử hữu nhị phá 。nhất giả dị nhị giả trừ 。dị giả 。 色塵是觸瓶非是觸。則觸非觸異。云何瓶與觸合。 sắc trần thị xúc bình phi thị xúc 。tức xúc phi xúc dị 。vân hà bình dữ xúc hợp 。 汝上既信五塵觸非觸異不得合為一者。 nhữ thượng ký tín ngũ trần xúc phi xúc dị bất đắc hợp vi/vì/vị nhất giả 。 今瓶望塵亦有觸非觸異。云何合成一瓶。 kim bình vọng trần diệc hữu xúc phi xúc dị 。vân hà hợp thành nhất bình 。 破四微成柱五陰成人亦爾。所言除者。若除五有瓶。 phá tứ vi thành trụ ngũ uẩn thành nhân diệc nhĩ 。sở ngôn trừ giả 。nhược/nhã trừ ngũ hữu bình 。 可五與瓶合。除五無瓶。五與誰合。 khả ngũ dữ bình hợp 。trừ ngũ vô bình 。ngũ dữ thùy hợp 。 偈本有標章與解釋。異除者標二章也。 kệ bản hữu tiêu chương dữ giải thích 。dị trừ giả tiêu nhị chương dã 。 云何瓶觸合釋二章也。瓶釋除觸釋異也。外曰色應現見信經故。 vân hà bình xúc hợp thích nhị chương dã 。bình thích trừ xúc thích dị dã 。ngoại viết sắc ưng hiện kiến tín Kinh cố 。 此文來者凡有三義。一者若就內義明之。 thử văn lai giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả nhược/nhã tựu nội nghĩa minh chi 。 上來破無五塵明無所造之色。 thượng lai phá vô ngũ trần minh vô sở tạo chi sắc 。 今破四大明無能造。此就毘曇義以立色也。 kim phá tứ đại minh vô năng tạo 。thử tựu tỳ đàm nghĩa dĩ lập sắc dã 。 二者上破無五塵破成實等義。今破四大造色破毘曇義。 nhị giả thượng phá vô ngũ trần phá thành thật đẳng nghĩa 。kim phá tứ đại tạo sắc phá tỳ đàm nghĩa 。 三者上破外道今破內人。又經中云。 tam giả thượng phá ngoại đạo kim phá nội nhân 。hựu Kinh trung vân 。 眾生內有四大毒蛇外有六賊。今捨遠之。 chúng sanh nội hữu tứ đại độc xà ngoại hữu lục tặc 。kim xả viễn chi 。 上明無五塵即捨六賊。 thượng minh vô ngũ trần tức xả lục tặc 。 以外道計法塵亦屬色故破色即破六也。又經云色性自空。 dĩ ngoại đạo kế pháp trần diệc chúc sắc cố phá sắc tức phá lục dã 。hựu Kinh vân sắc tánh tự không 。 又云習色空與波若相應。又云捨無常色佛世利根聞皆悟道。 hựu vân tập sắc không dữ ba nhược tướng ứng 。hựu vân xả vô thường sắc Phật thế lợi căn văn giai ngộ đạo 。 今釋方等眾經。 kim thích phương đẳng chúng Kinh 。 色畢竟空故明能造之因所造色果皆不可得也。 sắc tất cánh không cố minh năng tạo chi nhân sở tạo sắc quả giai bất khả đắc dã 。 然提婆妙通內典精解外經。故前引彼文以徵其說。 nhiên đề bà diệu thông nội điển tinh giải ngoại Kinh 。cố tiền dẫn bỉ văn dĩ trưng kỳ thuyết 。 故云微塵非現見。外道洞知外典亦具攬內經。 cố vân vi trần phi hiện kiến 。ngoại đạo đỗng tri ngoại điển diệc cụ lãm nội Kinh 。 故今用內經以徵提婆。 cố kim dụng nội Kinh dĩ trưng đề bà 。 若提婆遂信佛經則不應破色現見。若破色現見則自破內經。 nhược/nhã đề bà toại tín Phật Kinh tức bất ưng phá sắc hiện kiến 。nhược/nhã phá sắc hiện kiến tức tự phá nội Kinh 。 前已破外今復破內。定是破法人也。問外但應引內經。 tiền dĩ phá ngoại kim phục phá nội 。định thị phá Pháp nhân dã 。vấn ngoại đãn ưng dẫn nội Kinh 。 何故云信經也。答然內外立義有異有同。 hà cố vân tín Kinh dã 。đáp nhiên nội ngoại lập nghĩa hữu dị hữu đồng 。 彼謂內外兩經明色是可見。此義大同。是故可信。 bỉ vị nội ngoại lượng (lưỡng) Kinh minh sắc thị khả kiến 。thử nghĩa Đại đồng 。thị cố khả tín 。 故云信經故。汝經言色名四大及四大造者。 cố vân tín Kinh cố 。nhữ Kinh ngôn sắc danh tứ đại cập tứ đại tạo giả 。 今略為四宗。一者外道明造色義。 kim lược vi/vì/vị tứ tông 。nhất giả ngoại đạo minh tạo sắc nghĩa 。 僧佉塵細大麁。故從五塵而生五大。謂偏造義也。 tăng khư trần tế Đại thô 。cố tùng ngũ trần nhi sanh ngũ đại 。vị Thiên tạo nghĩa dã 。 世師亦從塵生大。而是遍造。此二如初品釋之。 thế sư diệc tùng trần sanh Đại 。nhi thị biến tạo 。thử nhị như sơ phẩm thích chi 。 次成論亦從塵生大。兩義異於外道。 thứ thành luận diệc tùng trần sanh Đại 。lượng (lưỡng) nghĩa dị ư ngoại đạo 。 一者塵實大假。二但四塵生大。 nhất giả trần thật Đại giả 。nhị đãn tứ trần sanh Đại 。 聲非大因亦非大所造。但擊發四大離合出聲。 thanh phi Đại nhân diệc phi Đại sở tạo 。đãn kích phát tứ đại ly hợp xuất thanh 。 是四大之果。 thị tứ đại chi quả 。 三依毘曇正明從大造色總有十一種色。謂五根五塵及以無作。 tam y tỳ đàm chánh minh tùng Đại tạo sắc tổng hữu thập nhất chủng sắc 。vị ngũ căn ngũ trần cập dĩ vô tác 。 就十一中十種但是所造。觸塵有二。堅濕暖動是於能造。 tựu thập nhất trung thập chủng đãn thị sở tạo 。xúc trần hữu nhị 。kiên thấp noãn động thị ư năng tạo 。 飢飽澁滑輕重冷七觸是於所造。約世論者。 cơ bão sáp hoạt khinh trọng lãnh thất xúc thị ư sở tạo 。ước thế luận giả 。 過去四大造過去色及現色。 quá khứ tứ đại tạo quá khứ sắc cập hiện sắc 。 現在四大造現在及未來。未來四大但造未來。 hiện tại tứ đại tạo hiện tại cập vị lai 。vị lai tứ đại đãn tạo vị lai 。 約同異論者凡有四句。一異相四大造同相色。 ước đồng dị luận giả phàm hữu tứ cú 。nhất dị tướng tứ đại tạo đồng tướng sắc 。 謂堅濕暖動四造十一種觸。自有同相四大造異相色。 vị kiên thấp noãn động tứ tạo thập nhất chủng xúc 。tự hữu đồng tướng tứ đại tạo dị tướng sắc 。 謂四大同是觸入名為同相。 vị tứ đại đồng thị xúc nhập danh vi đồng tướng 。 而造色香等名為異相。自有同相四大造同相色。 nhi tạo sắc hương đẳng danh vi dị tướng 。tự hữu đồng tướng tứ đại tạo đồng tướng sắc 。 四大是觸性還造於觸。自有異相四大造異相色。 tứ đại thị xúc tánh hoàn tạo ư xúc 。tự hữu dị tướng tứ đại tạo dị tướng sắc 。 四大各性造色香等色。具如雜心所說。 tứ đại các tánh tạo sắc hương đẳng sắc 。cụ như tạp tâm sở thuyết 。 問四大造色六因中是何因耶。答但是所作因。 vấn tứ đại tạo sắc lục nhân trung thị hà nhân da 。đáp đãn thị sở tác nhân 。 問四大造色誰造四大。答昔有人言。三大造一大。鏡師云。 vấn tứ đại tạo sắc thùy tạo tứ đại 。đáp tích hữu nhân ngôn 。tam đại tạo nhất Đại 。kính sư vân 。 色不具四大則不得生。四大亦爾。 sắc bất cụ tứ đại tức bất đắc sanh 。tứ đại diệc nhĩ 。 故不得言三大以造一大。問四大相望是共有因不。 cố bất đắc ngôn tam đại dĩ tạo nhất Đại 。vấn tứ đại tướng vọng thị cọng hữu nhân bất 。 答婆沙一釋云。 đáp Bà sa nhất thích vân 。 四大勢無偏者地大於三大是共有。共有因三大亦爾。於地大復有一釋。 tứ đại thế vô Thiên giả địa đại ư tam đại thị cọng hữu 。cọng hữu nhân tam đại diệc nhĩ 。ư địa đại phục hưũ nhất thích 。 評家用前。今通牒十一種色義。 bình gia dụng tiền 。kim thông điệp thập nhất chủng sắc nghĩa 。 故云色名四大及四大造。此出佛經非毘曇偏用。 cố vân sắc danh tứ đại cập tứ đại tạo 。thử xuất Phật Kinh phi tỳ đàm Thiên dụng 。 俱舍論評數論義云。應用四大造色。 câu xá luận bình sổ luận nghĩa vân 。ưng dụng tứ đại tạo sắc 。 破經部人塵成大義。造色分中色入所攝是現見者。 phá Kinh bộ nhân trần thành đại nghĩa 。tạo sắc phần trung sắc nhập sở nhiếp thị hiện kiến giả 。 能造四大但不可見。所造之中具有二種。 năng tạo tứ đại đãn bất khả kiến 。sở tạo chi trung cụ hữu nhị chủng 。 若是色入此則可見。餘並不可見。 nhược/nhã thị sắc nhập thử tức khả kiến 。dư tịnh bất khả kiến 。 內曰四大非現見云何生現見。正破四大造色。 nội viết tứ đại phi hiện kiến vân hà sanh hiện kiến 。chánh phá tứ đại tạo sắc 。 問論主云何對外而破內耶。答此論正破外迷傍洗內執。 vấn luận chủ vân hà đối ngoại nhi phá nội da 。đáp thử luận chánh phá ngoại mê bàng tẩy nội chấp 。 是故破內。 thị cố phá nội 。 又此破即是申佛隨世俗說四大造塵而因緣之造實無所造。 hựu thử phá tức thị thân Phật tùy thế tục thuyết tứ đại tạo trần nhi nhân duyên chi tạo thật vô sở tạo 。 內外但聞造名不達其義。所以然者。佛明因緣造無所造即是二諦。 nội ngoại đãn văn tạo danh bất đạt kỳ nghĩa 。sở dĩ nhiên giả 。Phật minh nhân duyên tạo vô sở tạo tức thị nhị đế 。 故所言皆實。諸小乘人但知造不知無所造。 cố sở ngôn giai thật 。chư Tiểu thừa nhân đãn tri tạo bất tri vô sở tạo 。 既不知造無所造亦不達無所造而造。 ký bất tri tạo vô sở tạo diệc bất đạt vô sở tạo nhi tạo 。 故不達二諦。則是破於佛法。 cố bất đạt nhị đế 。tức thị phá ư Phật Pháp 。 論主今云其造無所造。因世諦悟第一義。故有今破也。 luận chủ kim vân kỳ tạo vô sở tạo 。nhân thế đế ngộ đệ nhất nghĩa 。cố hữu kim phá dã 。 問佛有二諦。何故今偏明無所造耶。 vấn Phật hữu nhị đế 。hà cố kim Thiên minh vô sở tạo da 。 答佛雖有二諦但意在第一義。聖所行處。是故就本明之也。 đáp Phật tuy hữu nhị đế đãn ý tại đệ nhất nghĩa 。Thánh sở hạnh xứ/xử 。thị cố tựu bản minh chi dã 。 問外人乃是不知無所造。云何言不解造色。 vấn ngoại nhân nãi thị bất tri vô sở tạo 。vân hà ngôn bất giải tạo sắc 。 答此是假名如幻夢造。而外人執有性實。 đáp thử thị giả danh như huyễn mộng tạo 。nhi ngoại nhân chấp hữu tánh thật 。 故是不識造也。又論主破造色者。外人計有實造。 cố thị bất thức tạo dã 。hựu luận chủ phá tạo sắc giả 。ngoại nhân kế hữu thật tạo 。 實有色則同外道。 thật hữu sắc tức đồng ngoại đạo 。 今乃是破外道義非破佛經。問外人乃不解大乘如幻夢炎而造。 kim nãi thị phá ngoại đạo nghĩa phi phá Phật Kinh 。vấn ngoại nhân nãi bất giải Đại-Thừa như huyễn mộng viêm nhi tạo 。 今引小乘經。論主何故破小乘方便。答二義。 kim dẫn Tiểu thừa Kinh 。luận chủ hà cố phá Tiểu thừa phương tiện 。đáp nhị nghĩa 。 一者小是大小。說小通大。既不解大何猶達小。 nhất giả tiểu thị đại tiểu 。thuyết tiểu thông Đại 。ký bất giải Đại hà do đạt tiểu 。 又小乘亦明因緣小。不如定性但小之義。 hựu Tiểu thừa diệc minh nhân duyên tiểu 。bất như định tánh đãn tiểu chi nghĩa 。 故須破之也。又一切法有三重無義。 cố tu phá chi dã 。hựu nhất thiết pháp hữu tam trọng vô nghĩa 。 一者就理明畢竟空。無一切色等法。 nhất giả tựu lý minh tất cánh không 。vô nhất thiết sắc đẳng Pháp 。 二者眾生無而謂見有。如無炎水妄故見有。此亦無也。 nhị giả chúng sanh vô nhi vị kiến hữu 。như vô viêm thủy vọng cố kiến hữu 。thử diệc vô dã 。 三者佛隨凡夫說有。此是點空為有亦無此法。 tam giả Phật tùy phàm phu thuyết hữu 。thử thị điểm không vi/vì/vị hữu diệc vô thử pháp 。 而外道及毘曇不知此三。今示三無也。 nhi ngoại đạo cập tỳ đàm bất tri thử tam 。kim thị tam vô dã 。 成實雖言色空不知三本性空。亦是不知三無。 thành thật tuy ngôn sắc không bất tri tam bổn tánh không 。diệc thị bất tri tam vô 。 不知三無即是顛倒無明。今破無明令得般若正觀。 bất tri tam vô tức thị điên đảo vô minh 。kim phá vô minh lệnh đắc Bát-nhã chánh quán 。 是故破造色也。破意者將因徵果也。 thị cố phá tạo sắc dã 。phá ý giả tướng nhân trưng quả dã 。 能造大因是不可見。所造之色云何可見。如大論云。 năng tạo Đại nhân thị bất khả kiến 。sở tạo chi sắc vân hà khả kiến 。như đại luận vân 。 五指中無師子。共合不生師子。 ngũ chỉ trung vô sư tử 。cọng hợp bất sanh sư tử 。 四大中無可見色。共合云何生可見色。 tứ đại trung vô khả kiến sắc 。cọng hợp vân hà sanh khả kiến sắc 。 又並本是不可見能生可見者。亦應本是四礙生一無礙。 hựu tịnh bổn thị bất khả kiến năng sanh khả kiến giả 。diệc ưng bổn thị tứ ngại sanh nhất vô ngại 。 彼云四礙共生一礙者。 bỉ vân tứ ngại cộng sanh nhất ngại giả 。 亦應四不可見共生一不可見。互類難之。義可知也。 diệc ưng tứ bất khả kiến cộng sanh nhất bất khả kiến 。hỗ loại nạn/nan chi 。nghĩa khả tri dã 。 外曰身根取故四大有。上以因徵果。今還以因救果。 ngoại viết thân căn thủ cố tứ đại hữu 。thượng dĩ nhân trưng quả 。kim hoàn dĩ nhân cứu quả 。 四大是有造色亦有。有性既同故得相造。 tứ đại thị hữu tạo sắc diệc hữu 。hữu tánh ký đồng cố đắc tướng tạo 。 而言身根取故者證有義也。四大是觸為身根得之。 nhi ngôn thân căn thủ cố giả chứng hữu nghĩa dã 。tứ đại thị xúc vi/vì/vị thân căn đắc chi 。 是故知實有四大。既實有大故能造色。 thị cố tri thật hữu tứ đại 。ký thật hữu Đại cố năng tạo sắc 。 內曰火中一切熱者。前破四大造色謂破果。 nội viết hỏa trung nhất thiết nhiệt giả 。tiền phá tứ đại tạo sắc vị phá quả 。 今破四大則是破因。四大欲造於色必須共合。 kim phá tứ đại tức thị phá nhân 。tứ đại dục tạo ư sắc tất tu cọng hợp 。 今問火大之中三都熱不。若三都熱則失三大性。 kim vấn hỏa đại chi trung tam đô nhiệt bất 。nhược/nhã tam đô nhiệt tức thất tam đại tánh 。 若三不熱則失火用。今實見火中一切皆熱。 nhược/nhã tam bất nhiệt tức thất hỏa dụng 。kim thật kiến hỏa trung nhất thiết giai nhiệt 。 當知失三。既失於三亦失於一。故都無四大。 đương tri thất tam 。ký thất ư tam diệc thất ư nhất 。cố đô vô tứ đại 。 注為二。初破火大二例破餘三。初又二。一牒。 chú vi/vì/vị nhị 。sơ phá hỏa đại nhị lệ phá dư tam 。sơ hựu nhị 。nhất điệp 。 今火中四大下第二破。 kim hỏa trung tứ đại hạ đệ nhị phá 。 以火中四大都成熱故失餘三大。是故火不為四身。 dĩ hỏa trung tứ đại đô thành nhiệt cố thất dư tam đại 。thị cố hỏa bất vi/vì/vị tứ thân 。 問此應言三大都成熱。云何言火不為四身。答二義。 vấn thử ưng ngôn tam đại đô thành nhiệt 。vân hà ngôn hỏa bất vi/vì/vị tứ thân 。đáp nhị nghĩa 。 一者火火中都成熱無復四身。故言不為四身。 nhất giả hỏa hỏa trung đô thành nhiệt vô phục tứ thân 。cố ngôn bất vi/vì/vị tứ thân 。 二者三大同火成熱。火不同餘三。 nhị giả tam đại đồng hỏa thành nhiệt 。hỏa bất đồng dư tam 。 故云火不為四身。若餘不熱不名為火者。前得火失三。 cố vân hỏa bất vi/vì/vị tứ thân 。nhược/nhã dư bất nhiệt bất danh vi hỏa giả 。tiền đắc hỏa thất tam 。 今得三失火。是故火不為四身。 kim đắc tam thất hỏa 。thị cố hỏa bất vi/vì/vị tứ thân 。 還重結成偈本火中一切熱耳。外曰色應現見現在時有故。 hoàn trọng kết thành kệ bổn hỏa trung nhất thiết nhiệt nhĩ 。ngoại viết sắc ưng hiện kiến hiện tại thời hữu cố 。 自上以來第一破內外可見法。今第二次破於時。 tự thượng dĩ lai đệ nhất phá nội ngoại khả kiến Pháp 。kim đệ nhị thứ phá ư thời 。 今時法都寂則一切皆空。外云。 kim thời Pháp đô tịch tức nhất thiết giai không 。ngoại vân 。 過未二時不得取色。正是現在時取。既有取色之時。 quá/qua vị nhị thời bất đắc thủ sắc 。chánh thị hiện tại thời thủ 。ký hữu thủ sắc chi thời 。 寧無色可取。內曰若法後故初亦故。 ninh vô sắc khả thủ 。nội viết nhược/nhã Pháp hậu cố sơ diệc cố 。 破現在住時也。若法後故牒外義也。外謂後時方乃有故。 phá hiện tại trụ thời dã 。nhược/nhã Pháp hậu cố điệp ngoại nghĩa dã 。ngoại vị hậu thời phương nãi hữu cố 。 初亦故者破外義也。若言後時有故。 sơ diệc cố giả phá ngoại nghĩa dã 。nhược/nhã ngôn hậu thời hữu cố 。 當知初生即已有故。若初無故後不應生。是即常新。 đương tri sơ sanh tức dĩ hữu cố 。nhược/nhã sơ vô cố hậu bất ưng sanh 。thị tức thường tân 。 當知初生即已有故。 đương tri sơ sanh tức dĩ hữu cố 。 若初生即有故則念念生滅。無有住時故無現在。長行有六。 nhược/nhã sơ sanh tức hữu cố tức niệm niệm sanh diệt 。vô hữu trụ thời cố vô hiện tại 。trường hàng hữu lục 。 若法後故相現牒外義也。 nhược/nhã Pháp hậu cố tướng hiện điệp ngoại nghĩa dã 。 是相非故時生破外義釋偈本初亦故也。微故不知者釋疑也。疑云。 thị tướng phi cố thời sanh phá ngoại nghĩa thích kệ bổn sơ diệc cố dã 。vi cố bất tri giả thích nghi dã 。nghi vân 。 若初生已有故何不覺知。是故釋云。 nhược/nhã sơ sanh dĩ hữu cố hà bất giác tri 。thị cố thích vân 。 微細故不知。前法說釋。如人著屐次舉喻釋。 vi tế cố bất tri 。tiền pháp thuyết thích 。như nhân trước/trứ kịch thứ cử dụ thích 。 若初無故第四難也。雖舉法譬釋疑外猶未受。 nhược/nhã sơ vô cố đệ tứ nạn/nan dã 。tuy cử pháp thí thích nghi ngoại do vị thọ/thụ 。 故重破之。若必言初新無有故者。是應常無。 cố trọng phá chi 。nhược/nhã tất ngôn sơ tân vô hữu cố giả 。thị ưng thường vô 。 是以初故隨之下第五總結。 thị dĩ sơ cố tùy chi hạ đệ ngũ tổng kết 。 今諸法不住下第六結無住時。外曰受新故故有現在時。 kim chư Pháp bất trụ hạ đệ lục kết vô trụ thời 。ngoại viết thọ/thụ tân cố cố hữu hiện tại thời 。 上借新故以破現在。外人便謂。論主受彼新故。 thượng tá tân cố dĩ phá hiện tại 。ngoại nhân tiện vị 。luận chủ thọ/thụ bỉ tân cố 。 若有新故則有二義。 nhược hữu tân cố tức hữu nhị nghĩa 。 一者既有新故始終則有中間現在。二者取新故必現在時取。 nhất giả ký hữu tân cố thủy chung tức hữu trung gian hiện tại 。nhị giả thủ tân cố tất hiện tại thời thủ 。 既有所取之新故必有取新故之時也。 ký hữu sở thủ chi tân cố tất hữu thủ tân cố chi thời dã 。 內曰生故新異故故。前借新故破現在。今破新故也。 nội viết sanh cố tân dị cố cố 。tiền tá tân cố phá hiện tại 。kim phá tân cố dã 。 生故新者破新也。汝言始生為新者。 sanh cố tân giả phá tân dã 。nhữ ngôn thủy sanh vi/vì/vị tân giả 。 故法始生便應是新。汝新法始出空入有既名為新。 cố Pháp thủy sanh tiện ưng thị tân 。nhữ tân Pháp thủy xuất không nhập hữu ký danh vi tân 。 故法亦始出空入有。豈非新也。此有四難。 cố Pháp diệc thủy xuất không nhập hữu 。khởi phi tân dã 。thử hữu tứ nạn/nan 。 一同始出空入有則應同新。二者則應同故。 nhất đồng thủy xuất không nhập hữu tức ưng đồng tân 。nhị giả tức ưng đồng cố 。 三若以初者為新後者為故。亦應後者為新初者為故。 tam nhược/nhã dĩ sơ giả vi/vì/vị tân hậu giả vi/vì/vị cố 。diệc ưng hậu giả vi/vì/vị tân sơ giả vi/vì/vị cố 。 四者汝有新有故則應有始生不始生。 tứ giả nhữ hữu tân hữu cố tức ưng hữu thủy sanh bất thủy sanh 。 異故故者破故也。新相反異。所以為故。 dị cố cố giả phá cố dã 。tân tướng phản dị 。sở dĩ vi/vì/vị cố 。 有何定故也。注釋為二。初正破新故。次結歸真俗。 hữu hà định cố dã 。chú thích vi/vì/vị nhị 。sơ chánh phá tân cố 。thứ kết/kiết quy chân tục 。 初又二。前逐近釋異故故。若故相生次釋生故新。 sơ hựu nhị 。tiền trục cận thích dị cố cố 。nhược/nhã cố tướng sanh thứ thích sanh cố tân 。 結歸二諦也。如文。外曰若爾得何利。 kết/kiết quy nhị đế dã 。như văn 。ngoại viết nhược nhĩ đắc hà lợi 。 自上已來二章破無時法。今第三次明得益。 tự thượng dĩ lai nhị chương phá vô thời Pháp 。kim đệ tam thứ minh đắc ích 。 此文來有遠近。遠者從初品至此品一切皆破。 thử văn lai hữu viễn cận 。viễn giả tòng sơ phẩm chí thử phẩm nhất thiết giai phá 。 有何利。近者外謂法有四時可益眾生。今既無。 hữu hà lợi 。cận giả ngoại vị pháp hữu tứ thời khả ích chúng sanh 。kim ký vô 。 此得何等利。內曰得永離者。外道著法情深。 thử đắc hà đẳng lợi 。nội viết đắc vĩnh ly giả 。ngoại đạo trước pháp Tình thâm 。 是故今明著便是縛離得解脫。而言永離者。 thị cố kim minh trước/trứ tiện thị phược ly đắc giải thoát 。nhi ngôn vĩnh ly giả 。 外道斷結有暫時離義終歸退還。 ngoại đạo đoạn kết hữu tạm thời ly nghĩa chung quy thoái hoàn 。 迴邪入正則得永離。 hồi tà nhập chánh tức đắc vĩnh ly 。 又從初品竟於此章明無復凡夫二乘有所得縛則是畢竟永離。 hựu tòng sơ phẩm cánh ư thử chương minh vô phục phàm phu nhị thừa hữu sở đắc phược tức thị tất cánh vĩnh ly 。 離離則累無不寂。故德無不圓證中道法身。 ly ly tức luy vô bất tịch 。cố đức vô bất viên chứng trung đạo Pháp thân 。 又不見新物故物則知物空。不見新人故人則知人空。 hựu bất kiến tân vật cố vật tức tri vật không 。bất kiến tân nhân cố nhân tức tri nhân không 。 悟二空破一切病故云永離也。又二生死因為故。 ngộ nhị không phá nhất thiết bệnh cố vân vĩnh ly dã 。hựu nhị sanh tử nhân vi/vì/vị cố 。 二死果為新。離此因果一切離也。 nhị tử quả vi/vì/vị tân 。ly thử nhân quả nhất thiết ly dã 。 長行云新不作中中不作故者。 trường hàng vân tân bất tác trung trung bất tác cố giả 。 從無明行新感於五果名新作中。現在三因作未來兩果名中作故。 tùng vô minh hạnh/hành/hàng tân cảm ư ngũ quả danh tân tác trung 。hiện tại tam nhân tác vị lai lượng (lưỡng) quả danh trung tác cố 。 故十二緣但有二分。七為前分五為後分。 cố thập nhị duyên đãn hữu nhị phần 。thất vi/vì/vị tiền phần ngũ vi/vì/vị hậu phần 。 如種子芽莖節者。十二因緣譬如大樹。 như chủng tử nha hành tiết giả 。thập nhị nhân duyên thí như Đại thụ/thọ 。 二因為根五果為體三因為華二果為實。 nhị nhân vi/vì/vị căn ngũ quả vi/vì/vị thể tam nhân vi/vì/vị hoa nhị quả vi/vì/vị thật 。 根體既傾則華實不合。是故此中舉穀子喻之。 căn thể ký khuynh tức hoa thật bất hợp 。thị cố thử trung cử cốc tử dụ chi 。 百論疏卷中之餘 bách luận sớ quyển trung chi dư ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:00:14 2008 ============================================================